Sunday, December 30, 2007

நேபாள மன்னராட்சியின் முடிவு

பேநசீர் புட்டோவின் படுகொலையால் பக்கத்து நாடான நேபாளத்தில் நடப்பது வெளியே தெரியாமல் அமுங்கிவிட்டது.

மன்னர் ஞானேந்திரா பிப்ரவரி 2005-ல் நாட்டில் நெருக்கடி நிலையைக் கொண்டுவந்தார். ஏப்ரல் 2006-ல் நாட்டில் பொதுமக்கள் தெருவுக்கு வந்து புரட்சி செய்தனர். ஒரு பக்கம் மாவோயிஸ்டுகள் ஆயுதப் போராட்டத்திலும் ஈடுபட்டிருந்தனர். மக்கள் புரட்சியைத் தொடர்ந்து ராணுவம் மன்னரிடமிருந்து சற்றே விலகியது. மாவோயிஸ்டுகளும் குடியாட்சி முறைக் கட்சிகளும் ஒன்று சேர்ந்து போராட, மன்னர் மீண்டும் நாடாளுமன்றத்தைக் கூட்டவேண்டி வந்தது.

அவருக்கு வேறு வழியிருக்கவில்லை.

புதிய அரசியலமைப்புச் சட்டம் கொண்டுவர கட்சிகளும் மாவோயிஸ்டுகளும் முடிவு செய்தனர். ஆனாலும் உடனடியாக மன்னரை என்ன செய்வது என்ற முடிவுக்கு வரமுடியவில்லை. கடைசியாக மாவோயிஸ்டுகளின் வற்புறுத்தலால் இரண்டு நாள்களுக்கு முன்னதாக மன்னர் என்னும் பதவியை ஒழித்துக்கட்ட நாடாளுமன்றம் வாக்கெடுப்பு நடத்தியுள்ளது.

ஏப்ரல் 2008-ல் அரசியல் அமைப்புச் சட்ட சபை தேர்வாகும்போது நேபாளம் ஒரு குடியரசாகும்.

மக்கள் புரட்சிக்கு சரியாக இரண்டாண்டுகள் கழித்து மன்னர் பதவிக்கு மூடுவிழா நடத்த உள்ளனர்.

அதைத் தொடர்ந்து நாட்டில் எந்தக் குழப்பமும் வராமல் அனைத்துக் குழுவினரும் வலுவான ஓர் அரசியலமைப்புச் சட்டத்தை இயற்ற வேண்டுவோம்.

முந்தைய பதிவுகள்:
நேபாள் குடியாட்சிக்கு ஆபத்து
Viva Le Nepal
மரியாதையாக வீட்டுக்குப் போங்கள் மஹாராஜாவே!

Friday, December 28, 2007

தமிழிலிருந்து ஆங்கிலத்துக்கு - Indian Writing

Indian Writing - Stall Number 162

Indian Writing பதிப்பின் நோக்கம் இந்திய மொழிகளிலிருந்து தலைசிறந்த படைப்புகளை ஆங்கிலத்துக்கு மாற்றுவது. முதலில் தமிழில் ஆரம்பித்துள்ளோம். அடுத்து மலையாளம் ஆரம்பமாகவுள்ளது.



இதுவரையில் 20 புத்தகங்கள் தமிழிலிருந்து ஆங்கிலத்துக்கு மாற்றப்பட்டுள்ளன. அவைதவிர, மூன்று ஒரிஜினல் ஆங்கில நாவல்களையும் பதிப்பித்துள்ளோம். இவை மூன்றுமே இந்த கதாசிரியர்களின் முதல் முயற்சிகள்.

சமீபமாக வந்துள்ளவற்றுள் முக்கியமாகச் சொல்லப்படவேண்டிய நான்கு நாவல்கள்:

1. இரா.முருகனின் அரசூர் வம்சம் - The Ghosts of Arasur
2. யூமா வாசுகியின் ரத்த உறவுகள் - Blood Ties
3. ஹெப்சிபா ஜேசுதாசனின் புத்தம் வீடு - Lizzy's Legacy
4. சா.கந்தசாமியின் சூரிய வம்சம் - Sons of the Sun



முந்தைய பதிவு: ஆடியோவில் தமிழ் சிறுகதைகள்

தேர்ந்தெடுத்த சிறுகதைகள் - ஆடியோ வடிவில்

ஆடியோ புத்தகங்கள்: சென்னை புத்தகக் கண்காட்சி அரங்கு எண் 114

தமிழில் உலகத்தரத்திலான எண்ணற்ற சிறுகதைகள் எழுதப்பட்டுள்ளன. புதுமைப்பித்தன் தொடங்கி இன்றுவரை பல எழுத்தாளர்கள், சிறுகதையின் பல சாத்தியங்களை முயன்று பார்த்துள்ளனர். தேர்ந்தெடுத்த பல எழுத்தாளர்களின் தேர்ந்தெடுத்த சில சிறுகதைகளை ஆடியோ வடிவில் கொடுக்கும் முயற்சியில் இறங்கியுள்ளோம். குறைந்தது நூறு (100) சிறுகதை ஆசிரியர்கள்; ஆளுக்குப் பத்து சிறுகதைகளாவது, என்பது திட்டம்.

அதன் முதல்படியாக, பத்து சிறுகதை எழுத்தாளர்களது கதைகளை - தனித்தனியாக - ஆடியோ சிடி (எம்.பி.3 வடிவில்) கொடுத்துள்ளோம். முதல் பத்தில் வருபவர்கள்: புதுமைப்பித்தன், ஜெயகாந்தன், அசோகமித்திரன், ஆதவன், இந்திரா பார்த்தசாரதி, சா.கந்தசாமி, தேவன், அ.முத்துலிங்கம், இரா.முருகன், சுப்ரமண்ய ராஜு.

சிறுகதைகள் வாசிப்பது குறைந்து வரும் இந்த சமயத்தில், இதற்கு நல்ல வரவேற்பு இருக்கும் என்று நம்புகிறேன்.



முந்தைய பதிவு: மதியின் அடடே கார்ட்டூன் தொகுதிகள்

Thursday, December 27, 2007

சென்னை புத்தகக் கண்காட்சி 2008 - கிழக்கு பதிப்பகம்

சென்னை புத்தகக் கண்காட்சி 4-17 ஜனவரி 2008, பூந்தமல்லி நெடுங்சாலையில் உள்ள செயிண்ட் ஜார்ஜ் மேல்நிலைப் பள்ளி வளாகத்தில் நடைபெற உள்ளது.

நியூ ஹொரைசன் மீடியா நிறுவனத்தின் பல்வேறு பதிப்புகள் கீழ்க்கண்ட அரங்குகளில் இருக்கும்.

1. கிழக்கு பதிப்பகம் (இலக்கியம் தவிர்த்து பிற புத்தகங்கள்) + வரம் வெளியீடு + நலம் வெளியீடு: அரங்கு எண் P28

2. பிராடிஜி புத்தகங்கள்: அரங்கு எண் 359, 360

3. ஆடியோ புத்தகம்: அரங்கு எண் 114

4. இண்டியன் ரைட்டிங் (ஆங்கிலப் புத்தகங்கள்): அரங்கு எண் 162

கிழக்கின் இலக்கியப் புத்தகங்கள் ‘விருட்சம்' அரங்கில் மட்டுமே கிடைக்கும். அரங்கு எண்: 378, 379

பேநசீர் புட்டோ கொலையும் பாகிஸ்தான் உள்நாட்டுப் போரும்

இனி சந்தேகமே இல்லை. பாகிஸ்தானில் உள்நாட்டுப் போர் வெடிக்கப்போகிறது - அல்லது வெடித்தே விட்டது. பேநசீர் புட்டோ இன்று ஏகே 47 துப்பாக்கிகளால் சுடப்பட்டுக் கொல்லப்பட்டுள்ளார். கழுத்தில் பாய்ந்த ஒரு குண்டால் அவர் கொல்லப்பட்டதாக அறிவித்துள்ளனர்.

ஏற்கெனவே பேநசீர் பேசவேண்டிய ஒரு கூட்டத்தின்மீது தற்கொலைத் தாக்குதல் நடந்துள்ளது. பேநசீரைக் கொலை செய்யப்போவதாக தாலிபன்கள் ஏற்கெனவே மிரட்டியுள்ளனர்.

இது தாலிபன்கள் செய்த காரியமா அல்லது முஷரஃப் அல்லது ஐ.எஸ்.ஐ தாலிபன்கள் போர்வையில் தாங்களே செய்ததா என்று தெரியவில்லை.

அடுத்து என்ன நடக்கும்?

1. தேர்தல் நிறுத்தப்பட்டு முஷரஃப் மீண்டும் நெருக்கடி நிலையை விதிப்பார்.

2. இம்முறை அரசியல்வாதிகளுக்கு பதில் தாலிபன்களை நிஜமாகவே அடித்துப் பிடிக்கலாம். பதிலுக்கு தாலிபன்கள், அடிப்படைவாதிகள் திருப்பித் தாக்கினால் பெரும் குழப்பம் விளையும்.

3. சிந்தில் - பேநசீரின் கோட்டை - கடுமையான அடிதடி நடக்கும். மிலிட்டரியும் பேநசீரின் ஆதரவாளர்களும் தினமும் மோதுவார்கள். முஷரஃப்தான் இந்தக் கொலைக்குக் காரணம் என்று பேநசீர் ஆதரவாளர்கள் நம்புகிறார்கள்.

4. பலூசிஸ்தான் இந்த நேரத்தை ஆதாயமாக எடுத்துக்கொண்டு, தனியாகப் பிரிவதற்கான சாத்தியங்களை ஆராயலாம்.

5. வாசிரிஸ்தான் போன்ற இடங்களில் தாலிபன்களுடன் சண்டைபோடுவதற்கு பதிலாக பாகிஸ்தான் மிலிட்டரி முக்கியமான நகரங்களிலேயே இந்தச் சண்டைகளில் ஈடுபடவேண்டும். இதனால் தாலிபன்களுக்குத்தான் ஆதாயம்.

6. பாகிஸ்தானின் அணு ஆயுதங்களுக்கு என்ன ஆகுமோ என்று அமெரிக்கா, இந்தியா வயிற்றில் புளியைக் கரைக்கும்.

7. காஷ்மீர் போராளிகளுக்கு ஸ்பெஷலாக உதவி செய்ய பாகிஸ்தானிடம் இப்போது நேரம் இருக்காது. இதைக் கருத்தில் கொண்டு இந்தியா உடனடியாக காஷ்மீர் போராளிகளுடன் பேச்சுவார்த்தை நடத்தி காஷ்மீர் பிரச்னையை முடிவுக்குக் கொண்டுவர வேண்டியதைச் செய்யலாம்.

8. இந்தியா எல்லையில் கவனமாக இருக்கவேண்டிய நேரம் இது. பாகிஸ்தான் ராணுவத்தின் சில பகுதிகள் சொந்தமாக இந்தியப் படைகளுடன் சண்டைபோட முயற்சி செய்யலாம்.

9. பிரச்னை மிகவும் பெரிதானால் பாகிஸ்தான் அகதிகள் இந்தியாவுக்கு வர நேரிடும். அதை இந்தியா எப்படி எதிர்கொள்ளும் என்பதையும் கவனிக்கவேண்டும்.

முந்தைய பதிவுகள்:
பாகிஸ்தானில் நெருக்கடி நிலை
மசூதியின் நிறம் சிவப்பு
பாகிஸ்தான், தாலிபான், அல் காயிதா
பாவம் முஷரஃப்!

நீல பத்மநாபனுக்கு தமிழில் சாகித்ய அகாதெமி விருது

நேற்றே இந்தத் தகவல் கிடைத்தது. ஆனால் உறுதியாகத் தெரியவில்லை. இன்று தினசரிகளில் வந்துவிட்டது.

நாகர்கோவிலைச் சேர்ந்த நீல பத்மநாபனுக்கு இந்த ஆண்டுக்கான சாகித்ய அகாதெமி இலக்கிய விருது கிடைத்துள்ளது. அவரது இலையுதிர் காலம் என்ற நாவலுக்காக இந்த விருது கொடுக்கப்பட்டுள்ளது.

நீல பத்மநாபனது இரண்டு மிக முக்கியமான, அதிகமாகப் பேசப்பட்ட நாவல்கள் தலைமுறைகள், பள்ளிகொண்டபுரம். தமிழிலிருந்து ஆங்கிலத்துக்கு மொழிமாற்ற எழுத்தாளர்களையும் படைப்புகளையும் தேடிக்கொண்டிருந்த சமயம், ஏதோ காரணத்தால் இவருக்கு ஏற்கெனவே சாகித்ய அகாதெமி கிடைத்திருக்கும் என்றே நினைத்தேன். ஆனால் இதுவரையில் கிடைக்கவில்லை என்ற தகவல் ஆச்சரியமாக இருந்தது! இவருடைய பள்ளிகொண்டபுரம் என்ற நாவலின் ஆங்கில வடிவத்தை Where The Lord Sleeps என்று பதிப்பித்துள்ளோம்.

நீல பத்மநாபன் தமிழ், மலையாளம் என்று இரண்டு மொழிகளிலும் எழுதும் திறன் வாய்ந்தவர். இவரது சில சிறுகதைகளை விரைவில் மலையாளத்தில் வெளியிட உள்ளோம்.

நீல பத்மநாபனுக்கு வாழ்த்துகள்!

முந்தைய பதிவுகள்:
சாகித்ய அகாதெமி விருதுகள் - 2005
ஈரோடு தமிழன்பனுக்கு சாகித்ய அகாதெமி 2004
வைரமுத்துவுக்கு சாகித்ய அகாதெமி 2003

Tuesday, December 25, 2007

NHM Writer - தமிழில் எழுத

இன்று மைக்ரோசாஃப்ட் இயக்குதளங்களில் (விண்டோஸ்) தமிழில் எழுத சில மென்பொருள்கள் பயன்பட்டுவருகின்றன. பல எழுத்துக்குறியீடுகள் இன்னமும் புழக்கத்தில் உள்ளன. எழுத்துக்களை உள்ளிடுவதிலும் பல முறைகள் புழக்கத்தில் உள்ளன. டைப்ரைட்டிங் முறை; தமிழ்99 முறை; ஃபொனெடிக் எனப்படும் ஒலிவடிவ உள்ளீடு, பாமினி, இன்னபிற.

நாளையே புதிய யூனிகோட் குறியேற்றம் தமிழில் வரலாம். (வராமலும் போகலாம்.)

அதேபோன்று இந்திய மொழிகள் பலவற்றிலும் பல எழுத்துக்குறியீடுகள், பல உள்ளீட்டு முறை ஆகியவை இருக்கலாம்.

உலக மொழிகள் பலவற்றுக்கு இன்று யூனிகோட் எழுத்துகளை அடிக்க மென்பொருள் இல்லாமல் இருக்கலாம்.

இவை எல்லாவற்றுக்கும் ஒரே தீர்வாக, மிகச் சிறிய ஒரு கோப்பாக, ஒரு செயலியை வடிவமைத்துள்ளோம். பெயர் NHM Writer. இப்போதைக்கு தமிழில் பல்வேறு உள்ளீட்டு முறைகளில், எழுத்துக் குறியீடுகளில் எழுத்துகளை உருவாக்க உதவும் ப்ளகின் (plugin). சுமார் 800 கிலோபைட் அளவுள்ளது. மேலும் இந்த மென்பொருளை பொதித்துக் கொண்டால், விண்டோஸ் எக்ஸ்பி கணினியில் தமிழ் யூனிகோட் உடையாமல் தெரிய என்ன செய்யவேண்டுமோ அதனையும் செய்துவிடும்.

இப்போதைக்கு விண்டோஸ் எக்ஸ்பியில் முழுமையாகவும், விண்டோஸ் விஸ்டாவில் ஓரளவுக்கும் சோதனை செய்யப்பட்டு இயங்குறது. ஓரிரு பிழைகள் இருக்கலாம். தெரியவந்தால் அதனைச் சரி செய்து தருகிறோம்.

எந்தப் புதிய மொழியாக இருந்தாலும், எழுத்துக் குறியீடாக இருந்தாலும், உள்ளீட்டு முறையாக இருந்தாலும், அவற்றை ஒரு xml கோப்பாக உருவாக்கி பயனரே சேர்த்துக்கொள்ளலாம். உடனே அந்த மொழி, குறியீடு, உள்ளீட்டு முறைக்கு ஏற்றவாறு இந்தச் செயலி வேலை செய்ய ஆரம்பித்துவிடும். புதிதாக மென்பொருளை மாற்றி வடிவமைக்க வேண்டியதில்லை.

இந்த மென்பொருள் இலவசமாக வழங்கப்படுகிறது. யார் வேண்டுமானாலும் கீழ்க்கண்ட சுட்டியிலிருந்து இறக்கிப் பயன்படுத்தலாம்.

மென்பொருளைக் கீழே இறக்கிக்கொள்ள

இந்த மென்பொருளை லினக்ஸுக்கு திறமூல அடிப்படையில் கொண்டுவர முயற்சிகளை மேற்கொண்டுள்ளோம். அந்த வேலை முடிந்ததும், அதுபற்றிய தகவலை அளிக்கிறேன்.

இந்த மென்பொருளுடன், ஃபொனெடிக் முறையில் மலையாளம், கன்னடம், தெலுங்கு, ஹிந்தி போன்றவற்றுக்கு யூனிகோட் எழுத்துக்களை அடிக்கும் வண்ணம் உருவாக்கியுள்ளோம். கூடியவிரைவில் டைப்ரைட்டிங் முறையையும் சேர்த்து வெளியிடுவோம்.

இதுகுறித்து மேற்கொண்டு தகவல் வேண்டினால் எனக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பலாம்.

Saturday, December 22, 2007

கார்ட்டூன்கள்: மதியின் 'அடடே' - 6 தொகுதிகள்

கடந்த பத்தாண்டுகளாக மதி தினமணி நாளிதழில் கார்ட்டூன்கள் வரைந்து வருகிறார். இதுவரை இரண்டு கார்ட்டூன் தொகுதிகளை வெளியிட்டுள்ளார்.

இப்பொழுது கிழக்கு, மதியின் தேர்ந்தெடுத்த பாக்கெட் கார்ட்டூன்களை ஆறு தொகுதிகளாகக் கொண்டுவருகிறது.



மதியின் கார்ட்டூன்களுக்காகவே தினமணி வாங்கும் வாசகர்கள் இருக்கிறார்கள். ஆர்.கே.லக்ஷ்மண், சுதீர் தர் போன்றோரின் கார்ட்டூன் புத்தகங்கள் ஆங்கிலத்தில் பிரபலமாக விற்பனையாகின்றன. தமிழில் தினசரி செய்தித்தாள்களில் மதி வரைந்ததைப்போல் பல்வேறு துறைகளைப் பற்றி யாரும் செய்ததில்லை. எனவே தமிழில் அரசியல், சமூக, பொருளாதார விஷயங்களைப் பற்றிய கார்ட்டூன் புத்தகங்களும் இதற்குமுன் வந்ததில்லை.

மதியின் கார்ட்டூன்கள் தமிழக அரசியல், இந்திய அரசியல் மற்றும் பொருளாதாரம், பொதுஜனங்களின் கவலைகள், சினிமா, கலாசார மாற்றங்கள், நகர்ப்புற நெருக்கடிகள், சமூகச் சீரழிவுகள், கிரிக்கெட் என பல துறைகளை விமரிசிக்கிறது. ஒரு நூறு பக்கங்களில் சொல்லவேண்டியவற்றை சில கீறல்களில் மதி காட்டிவிடுகிறார்.

முந்தைய பதிவு: எம்.ஆர்.ராதா

Friday, December 21, 2007

திரைக்கலைஞர்கள் வாழ்க்கை: எம்.ஆர்.ராதா

சந்திரபாபு, சிவாஜி, ஜெமினி கணேசன், சிலுக்கு ஸ்மிதா, தியாகராஜ பாகவதர், என்.எஸ்.கிருஷ்ணன் - வரிசையில் அடுத்து இப்பொழுது கிழக்கு மூலம் வெளியாகிறது எம்.ஆர்.ராதா. ராதா-எம்.ஜி.ஆர் துப்பாக்கியால் சுட்டுக்கொண்டமுழு விவரங்களும் சுதாங்கனின் சுட்டாச்சு, சுட்டாச்சுவில் ஏற்கெனவே பதிவாகியிருந்தன.

ஆனால் ராதா என்னும் சினிமாக் கலைஞனை, எம்.ஜி.ஆருடனான துப்பாக்கிச் சண்டையின் வில்லனாக மட்டும் பார்ப்பது அவருக்குச் செய்யும் அநீதி.

ராதா ஒரு மேவரிக். சிவாஜி, எம்.ஜி.ஆர் சினிமாக்களில் பிரபலமாவதற்கு முன்பிருந்தே ராதா, மேடை நாடகங்களில் முடிசூடாச் சக்ரவர்த்தியாக இருந்தார். தானே கதைகளை எழுதி முக்கியப் பாத்திரங்களில் நடித்தார். நடிக்கும்போதே இம்ப்ரவைஸ் செய்யக்கூடியவர். அப்பொழுதைய தமிழக அரசு அவரது நாடகங்களைத் தடை செய்ய முயன்றபோது, அதை எதிர்த்து, பலவிதமான தந்திரமான வழிகளில் போராடி, அரசாங்கத்தை நிலைகுலையச் செய்தவர்.

தனது மனத்தில் பட்டதை ஒளிவுமறைவின்றிப் பேசக்கூடியவர். சந்திரபாபுவைப் போன்றே.

இந்தப் புத்தகத்தில் இருந்து ராதாவின் வார்த்தைகளில் சில:

*

தூக்குமேடையில் ஒரு காட்சி. ராதா ஒரு பெண்ணைத் தன்னுடன் வைத்திருப்பார். வேலைக்காரன் வருவான்.

'யாருண்ணே இது?'
'அண்ணிடா.'
'அண்ணி காலைப் பாருங்க'
'என்ன?'
'யானைக்கால் மாதிரி இருக்கு.'
'போடா, பிள்ளையாருக்கே யானைத்தலை இருக்கு. இதுவரைக்கும் ஒருபயலும் கேட்கலை. கால் யானைக்காலா இருக்கறதை சொல்ல வந்துட்டான்.'

*

'உடனடியாக எல்லோரும் சேர்ந்து நான் நடத்தும் ராமாயணத்தை தடைசெய்ய ஏற்பாடு செய்யும் நாளை எதிர்பார்க்கிறேன். தடை செய்யப்பட்டால்தான் தற்பொழுது வந்திருக்கும் நாடகப் புதுச் சட்டத்தின் மூலம் ராமாயணம் பற்றி உயர்நீதி மன்றத்தில் விவாதிக்க முடியும். ராமன் குடிகாரன், கடவுளல்ல அயோக்கியன் என்பதை விவாதித்து சட்டத்தின் முலம் ராமாயணம் புனிதமான கதைதானா, மக்களுக்குத் தேவைதானா என்பதை முடிவு செய்ய முடியும். அப்பொழுதுதான் குடிகாரக் கடவுளான ராமன் கோர்ட்டின் மூலம் நாட்டில் தடுக்கப்படுவான். நாடும் நாட்டு மக்களும் ராமாயணத்தின் யோக்கியதையை, ஊழல்களை நன்றாகப் புரிந்து கொள்வார்கள். கோர்ட் ஏறட்டும், குடிகாரக் கடவுள் ராமன்!'

*

'பகவானுக்கு கோயில் கட்டுறேன்னு சொல்லுற. மனுசனுக்கு வீடு கட்டுற மாதிரி. பகவான் வர்ற மனிதர்களுக்கெல்லாம் தரிசனம் கொடுக்கறதுக்காக விசிட்டிங் ரூம் - கருவறை. கட்டியிருக்குற ஆல்ரைட். அதேபோல பகவானுக்கு ஆறுகால பூஜை ஆறு வேளை பிரசாதம் சமையல் பண்ண கிச்சன் ரூம் - மடப்பள்ளி. கட்டியிருக்குற ஆல்ரைட். அதே மாதிரி பகவான் தூங்குறதுக்கு பெட் ரூம் - சயன அறை. கட்டியிருக்குற ஆல்ரைட். நான் தெரியாமக் கேக்குறேன், இந்த ஆறுகால பூஜையில ஆறுவேளை பிரசாதம் சாப்பிட்ட பகவான், காலைல எழுந்தரிச்ச உடனே வெளிய போறதுக்கு ஏன்டா கக்கூஸ் கட்டல டேய்.'

*

ராதா வெறும் கடவுள் எதிர்ப்பாளராக மட்டும் தன்னை முன்வைக்கவில்லை. அன்றைய சமூகத்தில் தனக்கு ஒவ்வாதவற்றையெல்லாம் உடனடியாகத் தனது நாடகத்தில் கேலி செய்தார்.

ராதாவுக்கு சினிமாவைவிட நாடக மேடையே அதிகம் பிடித்திருந்தது. ஆனால் அந்தச் சமயத்தில்தான் நாடகம் அழிந்து அதனிடத்தில் சினிமா உயரத் தொடங்கியிருந்தது. சினிமாவில் தனது இமேஜை ஒரு சிவாஜியும் ஒரு எம்.ஜி.ஆரும் வளர்த்துக்கொள்ள முயன்றதுபோல ராதா செய்யவில்லை.

தமிழ் மேடை நாடகத்தின் கடைசிப் பெரும் கலைஞன் எம்.ஆர்.ராதா.

முந்தைய பதிவு: இந்திரா பார்த்தசாரதி, யுவன் சந்திரசேகர்

தொகுப்புகள்: இந்திரா பார்த்தசாரதி, யுவன் சந்திரசேகர்

ஒவ்வோர் ஆண்டும், புத்தகக் கண்காட்சிக்காக, இலக்கிய வரிசையில் பெரும் தொகுப்புகள் ஒன்று அல்லது இரண்டை வெளியிடுவது கிழக்கின் வழக்கம்.

2005 கண்காட்சிக்கு அசோகமித்திரனின் கட்டுரைகளின் முழுத்தொகுப்பாக (ஒன்று | இரண்டு) கெட்டி அட்டை - சுமார் 1900 பக்கங்கள் - புத்தகங்களை வெளியிட்டோம். 2006-ல் ஆதவன், எஸ்.ராமகிருஷ்ணன் சிறுகதைத் தொகுப்புகள். 2007-ல் இரா.முருகன் சிறுகதைத் தொகுப்பு, ஹோமரின் இலியட் என்னும் இதிஹாசத்தின் நாகூர் ரூமியின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு. அந்த வரிசையில் இந்த ஆண்டு, இரண்டு முக்கியமான புத்தகங்களைக் கொண்டுவருகிறோம்.

ஒன்று இந்திரா பார்த்தசாரதியின் நாடகங்களின் முழுத்தொகுப்பு. இதில் அவர் எழுதிய 15 நாடகங்கள் உள்ளன: மழை, போர்வை போர்த்திய உடல்கள், கால யந்திரங்கள், நந்தன் கதை, கொங்கைத் தீ, ஔரங்கசீப், ராமாநுஜர், இறுதி ஆட்டம், சூறாவளி, பசி, கோயில், தர்மம், நட்டக்கல், புனரபி ஜனனம், புனரபி மரணம், வீடு.

முன்னுரையில் இந்திரா பார்த்தசாரதி சொல்வதிலிருந்து ஒரு சிறு துண்டு இங்கே:
தில்லியில் அப்பொழுது ‘Enact’ என்ற ஒரு பத்திரிகையை ராஜேந்திர பால் என்பவர் நாடகத்துக்கென்றே நடத்தி வந்தார். இவரால்தான், இவர் நடத்தி வந்த பத்திரிகையால்தான், இன்று அகில இந்திய நாடக உலகில் அறியப்படுகின்ற மோஹன் ராகேஷ், விஜய் டெண்டுல்கர், கிரிஷ் கர்னார்ட், பாதல் சர்க்கார் முதலியவர்கள் பிரபலமானார்கள். ‘Enact’ ல், இவர்களுடைய நாடகங்களின் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்புகள் பிரசுரமாகின. ‘போர்வை போர்த்திய உடல்கள்’ இப்பத்திரிகையில் ஆங்கிலத்தில் வெளியானது. மொழி பெயர்த்தவர் என்.எஸ்.ஜகன்னாதன். இதைத் தொடர்ந்து நான் எழுதிய பல நாடகங்களின் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு, ‘Enact’ ல் வெளிவந்தன. இவை ஆங்கிலத்திலிருந்து ஹிந்தியில் மொழிபெயர்ப்பாகி மேடை ஏறின. தில்லியிலும், பிற இடங்களிலும், நான் நாவலாசிரியன் என்பதைக் காட்டிலும், நாடக ஆசிரியனாக அறியப்பட்டதற்கு இதுவே காரணம். ‘நந்தன் கதையும்,’ ‘ஔரங்கசீப்’பும் தமிழில் மேடை ஏறுவதற்குப் பல ஆண்டுகளுக்கு முன்னாலேயே, ஹிந்தியில் அரங்கமேறின.

நாடகம் எழுதுவதை நான் மிகவும் விரும்புகின்றேன். ஆனால் என் பல நாடகங்கள் தமிழ் நாட்டில், நான் எழுதிய மொழியில், மேடையேறவில்லை என்ற குறை எனக்கு உண்டு.
மற்றொரு கெட்டி அட்டைப் புத்தகம், யுவன் சந்திரசேகரின் 37 சிறுகதைகளின் தொகுப்பு. அவரது முன்னுரையிலிருந்து சிறு பகுதி.
அப்பா, பகல் கனவுன்னா என்னப்பா?

அப்பா சொன்னார்: கனவுன்னா, தூங்கும்போது வரும். பகல் கனவு முழிச்சிண்டிருக்கும்போது வரும்.

வளர்ந்து வரும் பாதையில் நானாகச் சில வித்தியாசங்கள் தெரிந்துகொண்டேன். உளவியலாளர்கள் சொல்லும் கனத்த வித்தியாசம், பகற்கனவு மேல்மன ஆசைகள் உண்டாக்கும் சித்திரம்; கனவு ஆழ்மன விழைவுகளும் நிராசைகளும் உருவாக்குவது.

தவிர, யாருக்கும் தெரியுமே, கனவு தானாக வருவது. பகற்கனவு நாமாக உண்டாக்கிக்கொள்வது.

எனக்கு முக்கியமானதாகப் படும் இன்னொரு விஷயம், பகற்கனவை விட்ட இடத்திலிருந்து தொடர முடியும். கனவை அவ்வாறு தொடர்வதற்கில்லை. குறுக்கீடுகள் எதுவும் பகற் கனவைக் குலைப்பதில்லை.

எழுத்தைப் பொறுத்தவரை கனவும் பகற்கனவும் ஒருசேரப் பிணைந்த ஒரு புலமாகத் தோன்றுகிறது. என்ன எழுதவேண்டும் என்பது ஒரு கனவின் தன்மையோடுதான் கருக்கொள்கிறது. எப்படி எழுதவிருக்கிறோம் என்பது ஒரு பகற்கனவைப் போலவே வளர்ச்சி கொள்கிறது.

கடந்த எட்டு வருடங்களில் நான் தொடர்ந்து கண்டுவந்த கனவுகள் மற்றும் பகற்கனவுகளின் ஒரு பகுதிதான் இந்தத் தொகுப்பாக நிகழ்ந்திருக்கிறது.

பெரும்பாலான கதைகள் கிருஷ்ணன் என்ற மையக் கதாபாத்திரத்தின் வழியாகச் சொல்லப்பட்டவை. தன்மை ஒருமையில் கதை சொல்வதன் வசதி கருதி அவ்வாறு எழுதினேன். எழுதுபவருக்கும் வாசிப்பவருக்கும் கதையுடன் ஒருவித உணர்வுநெருக்கம் தன்னியல்பாகவே உருவாவதற்கும் தோதுவாக இருக்கும் என்று. பிழைதிருத்துவதற்காக இவற்றை மொத்தமாகப் படிக்கும்போது, கிருஷ்ணனின் வயது முதல் அவனது உறவினர்கள், நண்பர்கள் மற்றும் அவன் எதிர்கொண்ட தருணங்கள், புறச் சூழல் இவற்றில் பலவிதமான தகவல் குளறுபடிகள் இருப்பதைக் கவனிக்க முடிந்தது. எல்லாக் கதைகளையும் கிருஷ்ணன் வழியாகச் சொல்வது ஒரு முன் தீர்மானத்தின்படி நடந்தது அல்ல என்பதாலும், இவை எல்லாமே தனித்தனிக் கதைகள் என்பதாலும் இவ்வாறு நேர்ந்துவிட்டிருக்கிறது.

தவிர, இவை புனைகதைகள்தாம்; என்னுடைய தன் வரலாறோ, கிருஷ்ணன் என்ற அசலான நபரின் வரலாறோ அல்ல என்பதால்,மேற்படி முரண்களைப் பொருட்படுத்த வேண்டியதில்லை என்று தோன்றுகிறது.
முந்தைய பதிவு: பியூச்சர்ஸ் & ஆப்ஷன்ஸ், மியூச்சுவல் ஃபண்ட்

Thursday, December 20, 2007

பணம்: பியூச்சர்ஸ் & ஆப்ஷன்ஸ், மியூச்சுவல் ஃபண்ட்

பங்குச்சந்தை தொடர்பாக 'அள்ள அள்ளப் பணம்' என்ற பெயரில் தொடராகப் புத்தகங்களைக் கொண்டுவருகிறோம். இந்தத் தொடர் புத்தகங்களின் ஆசிரியர் சோம. வள்ளியப்பன்.

அள்ள அள்ளப் பணம் - 1, ஜனவரி 2005 புத்தகக் கண்காட்சிக்குச் சற்றுமுன் வெளியானது. பங்குச்சந்தை பற்றிய அடிப்படைகளை எளிய மொழியில் விளக்கிப் புரிய வைத்தது.

இரண்டு வருடங்கள் கழித்து, அள்ள அள்ளப் பணம் - 2, ஜனவரி 2007 புத்தகக் கண்காட்சியின்போது வெளியிடப்பட்டது. இதில் ஃபண்டமெண்டல் அனாலிசிஸ், டெக்னிக்கல் அனாலிசிஸ், அடிப்படைப் பொருளாதாரத்தை வைத்து சந்தை எப்படி நடந்துகொள்ளும் என்பதைக் கணிப்பது ஆகியவை இருந்தன.

இந்தமுறை, ஜனவரி 2008 புத்தகக் கண்காட்சிக்கு, இந்தத் தொடரின் அடுத்த பகுதியாக 'ஃபியூச்சர்ஸ் & ஆப்ஷன்ஸ்' பற்றிய அறிமுகம் வருகிறது.

எதிர்காலப் பங்கு ஒப்பந்தங்கள், இன்று படுவேகமாக வளர்ந்து வரும் துறை. அதை எளிதாக, கதை வடிவில் சொல்லிப் புரிய வைக்கிறது இந்தப் புத்தகம்.

*

பங்குச்சந்தையா, மோசம் போய்விடுவோம் என்று சிலர் பயப்படலாம். ஆனால் அதே சமயம் பங்குச்சந்தையில் கிடைக்கும் லாபங்களை விடக்கூடாது என்று நினைக்கலாம். மியூச்சுவல் ஃபண்ட் எனப்படும் பரஸ்பர நிதியில் முதலீடு செய்வது இவர்களுக்கு உதவியாக இருக்கும்.

'நேசமுடன்' ஆர்.வெங்கடேஷ் எழுதியுள்ள மியூச்சுவல் ஃபண்ட் கையேடு இவர்களுக்குப் பயன்படும்.


முந்தைய பதிவு: லிவிங் ஸ்மைல் வித்யா

ஒரு திருநங்கையின் வாழ்க்கைக் கதை - லிவிங் ஸ்மைல் வித்யா

சென்னை புத்தகக் கண்காட்சி ஜனவரி 4, 2008 அன்று தொடங்குகிறது. அதையொட்டி பல பதிப்பகங்களும் பல புத்தகங்களை சிறப்பாகத் தயாரித்திருப்பார்கள்.

நியூ ஹொரைசன் மீடியா சார்பாக, கிழக்கு பதிப்பகம், வரம் வெளியீடு, நலம் வெளியீடு, பிராடிஜி புத்தகங்கள் (தமிழ், ஆங்கிலம்), புலரி, இண்டியன் ரைட்டிங்க், ஆக்சிஜன் புக்ஸ், கிழக்கு/வரம் ஒலிப் புத்தகங்கள் என பல பதிப்புகள் வெளியாகின்றன. அவற்றில் குறிப்பிடத்தக்கவை என்று நான் கருதுபவற்றை அடுத்த சில பதிவுகளில் எழுத உள்ளேன்.

முதலாவதாக

வலைப்பதிவர் லிவிங் ஸ்மைல் வித்யாவின் வாழ்க்கைப் பயணம் பற்றிய நூல். இதன் சிறப்பு ஒரே நேரத்தில் தமிழ், ஆங்கிலம், மலையாளம் என மூன்று மொழிகளிலும் வெளியாகிறது.



ஆணாகப் பிறந்து பெண்ணாக மாறிய வித்யா இன்று தொண்டு அமைப்பு ஒன்றில் பணிபுரிகிறார். அவர் எடுத்த முடிவால் அவரது வாழ்க்கையிலும் அவரைச் சுற்றியுள்ளவர்கள் வாழ்க்கையிலும் ஏற்பட்ட பிரச்னைகள், இந்தியாவில் திருநங்கைகளின் நிலை, அவர்களது போராட்டம், அவர்களது அபிலாஷைகள் போன்றவற்றை இந்தப் புத்தகம் வெளிக்கொண்டுவருகிறது.

ஒவ்வோர் அத்தியாயமாக அவர் இந்தப் புத்தகத்தை அனுப்பும்போதும் நான் படித்துவந்தேன். இதை எழுதும்போது வித்யா எத்தனை மனச்சங்கடங்களை அனுபவித்திருப்பார் என்பதை வாசிக்கும்போது என்னால் புரிந்துகொள்ள முடிந்தது. இந்தப் புத்தகம் பலரையும் சென்றடையவேண்டும் என்பதால் உடனடியாகவே ஆங்கிலத்திலும் மலையாளத்திலும் கொண்டுவந்துவிடவேண்டும் என்று செயல்பட்டோம்.

திருநங்கைகள் குறித்து நமக்குத் தெரிந்ததெல்லாம் ஒன்றுமே இல்லை என்று நிராகரித்துவிடுகிறது இந்தப் புத்தகம். கஷ்டம் என்றும் துன்பம் என்றும் துயரங்கள் என்றும் ஆண்களும் பெண்களும் சொல்வதெல்லாம் உண்மையில் கஷ்டங்கள்தானா, துன்பங்கள்தானா என்று வாசித்ததும் நம்மைக் கேட்கவைக்கிற தன்மை இந்நூலின் முக்கிய அம்சம்.

Tuesday, November 27, 2007

பிரபாகரனின் 2007 மாவீரர் உரை

வன்னி வானொலி நிலையத்தில் இலங்கை விமானப்படை வீசிய குண்டுகள், இணைய வானொலியில் வந்த நேரடி ஒலிபரப்பைத் தடுக்கவில்லை. இப்பொழுது pdf கோப்பாக தமிழ்நெட்டில் கிடைக்கிறது.

சில உடனடிக் கருத்துகள்:

1. புதிதாக இந்தப் பேச்சில் ஒன்றுமில்லை.

2. இந்தியாவுடன் சுமுகமான உறவுக்கு வழிகோலும் வகையில் இந்தப் பேச்சு இருப்பதாகத் தெரியவில்லை. ‘இந்தியாவின் தவறு' பற்றி பிரஸ்தாபம் நிறைய உள்ளது. இந்தியாவின் உதவியைப் பற்றி பிரபாகரன் அதிகமாக யோசிப்பதில்லை என்றே தோன்றுகிறது.

3. அமெரிக்காவைப் பெயர் சொல்லிக் குற்றம் சொல்ல பிரபாகரன் தவிர்த்திருக்கிறார். “எம் மக்கள் தாம் வாழும் நாடுகளின் அரசியற்சட்டங்களுக்கு அமைவாக, நீதி தவறாது மேற்கொள்ளும் அரசியற் போராட்டங்களையும் மனிதாபிமானச் செயற்பாடுகளையும் படுபாதகமான குற்றவியற் செயல்களாக இந்நாடுகள் காட்டிவருகின்றன. தமிழ் மக்களின் பிரதிநிதிகளையும் தமிழின உணர்வாளர்களையும் கைதுசெய்து, சிறைகளிலே அடைத்து, அவமானப்படுத்தியிருக்கின்றன. நீதி கேட்டு, நியாயம் கோரி எம்மக்கள் நடாத்திய போராட்டங்களைக் கீழ்த்தரமாகக் கொச்சைப்படுத்தியிருக்கின்றன.”

4. தமிழ்ச்செல்வன் கொலைக்கு சர்வதேச நாடுகளே காரணம் என்ற அபத்தமான கருத்து. “சமாதானத்திற்காக உழைத்த எமது தவப்புதல்வன் தமிழ்ச்செல்வனைச் சர்வதேசம் சமாதானம் பேசியே சாகடித்திருக்கிறது. .... சிங்களத் தேசத்தின் சமாதான விரோதப்போக்கை, போர்வெறியை உலக நாடுகள் உறுதியோடு கண்டித்திருந்தால், தமிழ்ச்செல்வன் இன்று உயிரோடு இருந்திருப்பான்.”

5. “பூமிப்பந்தெங்கும் எண்பது மில்லியன் தமிழர் பரந்துவாழ்ந்த போதும், எமக்கென ஒரு நாடு இல்லாமைதான் இந்தப் பரிதாப நிலைக்கு - இந்த மோசமான நிலைமைக்குக் காரணம்.” - இந்த வாக்கியத்தை கவனமாக வேறு மாதிரிச் சொல்லியிருக்கலாம். “எமக்கென ஒரு நாடு” என்பது இந்த எண்பது மில்லியன் தமிழர்களுக்குமான ஒரு நாடு என்ற பொருளில் இருந்தால் அது இந்தியாவில் எவ்வாறு திரிக்கப்படும் என்பதைப் புரிந்து வேறுவிதமாகச் சொல்லியிருக்கலாம்.

“உலகம் முழுதும் வாழும் தமிழ்மக்கள் அனைவரையும் தமிழீழ விடுதலைக்கு உணர்வெழுச்சியுடன் கிளர்ந்தெழுமாறு” வேண்டும் பிரபாகரன், அதற்கான நடவடிக்கைகள் சிலவற்றையும் எடுக்கலாம்.

2005 மாவீரர் தின உரையை ஒட்டி நான் எழுதியது

Sunday, November 25, 2007

அரபி மொழிக்கு மொழிமாற்றம்

கார்டியன் வழியாக தி ஹிந்துவில் வந்த கட்டுரை. கார்டியனில் தேடிக் கண்டுபிடித்ததில் மேற்கொண்டு தகவல்கள் கிடைத்தன.

அபு தாபியைச் சேர்ந்த கலிமா என்னும் அமைப்பு பிற மொழிகளிலிருந்து நிறைய புத்தகங்களை அரபி மொழிக்கு மொழிமாற்றம் செய்ய உள்ளது. முதல் ஆண்டு (2007-ல்) 100 புத்தகங்கள். 2010-லிருந்து ஆண்டுக்கு 500 புத்தகங்கள். முதல் 100-ல் பாதி ஆங்கிலத்திலிருந்து அரபிக்கு. மீதம் உள்ள புத்தகங்கள் 16 மொழிகளிலிருந்து வரப்போகிறதாம்.

இந்தத் திட்டத்துக்கு நல்ல வரவேற்பு இருக்கும் என்று நினைக்கிறேன்.

*

ஓர் ஆண்டுக்கு ஸ்பெயின் மொழிக்கு எவ்வளவு புத்தகங்கள் மொழிமாற்றம் செய்யப்படுகின்றனவோ, அந்த எண்ணிக்கையை அரபி மொழி கடந்த 1000 ஆண்டுகளில்கூட எட்டவில்லையாம்.

இங்கு அரபி மொழியை எடுத்துவிட்டு தமிழ் என்று போட்டால் அதே நிலைதான் இருக்கும்.

இந்தியாவில் மலையாளத்தை எடுத்துவிட்டுப் பார்த்தால் பிற மொழிகளிலிருந்து இந்திய மொழிகளுக்கு மொழிபெயர்ப்பது என்பது அபூர்வமே. அதற்கான உள்கட்டுமானம் இல்லாத நிலை. அப்படி ஒன்றைச் செய்தால் அதற்குத் தேவையான சந்தை இருக்குமா என்ற பயம். சந்தை இருக்கும் என்று தோன்றினாலும் எப்படி சரியாகச் செய்வது என்று தெரியாத சூழ்நிலை. தரம் பற்றிய கவனம் இல்லாமை.

இதனை மாற்றவேண்டுமென்றால் நிறைய புத்தகங்கள் சுமாரான தரமாக இருந்தாலும் பரவாயில்லை என்று தமிழுக்குக் கொண்டுவரப்படவேண்டும். பின்னர் அவற்றைச் செப்பனிடும் பணியும் தொடர்ந்து நடைபெறவேண்டும்.

மொழிபெயர்ப்பு பற்றிய என் முந்தைய பதிவு

Friday, November 23, 2007

விடுதலைப் புலிகள், காங்கிரஸ், திமுக

இன்றைய தி ஹிந்து கருத்துப் பத்தியில் ஹரீஷ் கரே எழுதியுள்ள கட்டுரையிலிருந்து:
... Mr. Antony was not in favour of the AICC resolution taking a critical note of the eulogy of LTTE cadres. (This was an indirect reference to the Tamil Nadu Chief Minister’s recent paean to a slain LTTE activist). His argument was that the Tamil Nadu Congress had already voiced its objection. Where was the need for the AICC to rub it in once again against a critical ally?
விடுதலைப் புலிகளின் முக்கியத் தலைவர்களில் இருவரான தமிழ்ச்செல்வன் இலங்கை விமானப்படை குண்டுவீச்சுத் தாக்குதலில் இறந்ததற்கு தமிழக முதல்வர் கருணாநிதி இரங்கல் தெரிவித்து ஒரு கவிதை பாடியிருந்தார். உடனே அவர் என்னவோ உலகிலேயே பெரிய தப்புக்காரியம் செய்ததைப் போலவும் இந்திய இறையாண்மையைச் சீர்குலைத்ததுபோலவும் ஜெயலலிதா கருணாநிதியைச் சாடினார்.

விடுதலைப் புலிகள் இந்தியாவில் தடை செய்யப்பட்ட அமைப்பு என்பதால் கருணாநிதி செய்தது தவறு என்பது சிலரது வாதம். அதுவும் அவர் தனிப்பட்ட முறையில் இல்லாமல் அரசியலமைப்புச் சட்டத்தின்கீழ் பதவியில் இருப்பவர் என்பதால் என்கிறது இந்த வாதம்.

விடுதலைப் புலிகள் இந்தியாவின் இறையாண்மைக்கு எந்தவித அச்சுறுத்தலையும் தருவதாகத் தோன்றவில்லை. அப்படிப்பட்ட சில அமைப்புகளைக்கூட இந்தியா இதுவரை தடை செய்யவில்லை. தொடர்ந்து ஒவ்வோர் ஆண்டும் இந்தியா புலிகள் அமைப்பைத் தடைசெய்வதை ஒரு சடங்காகச் செய்துவருகிறது. யாரும் இதைப்பற்றி நாடாளுமன்றத்தில் விவாதிப்பதில்லை. உள்துறை அமைச்சகம் ரப்பர் ஸ்டாம்ப் அடிப்பதோடு சரி.

காங்கிரஸ் கட்சிக்கு ராஜீவ் காந்தி கொலை தொடர்பான வருத்தம் இருப்பது நியாயமே. அதுவும் முக்கியமாக தமிழக காங்கிரஸுக்கு இது மனவருத்தத்தைத் தரக்கூடிய விஷயம் என்பதிலும் சந்தேகம் இல்லை. இதில் மேற்கொண்டு சோனியா காந்திக்கு என்ன நிலை என்பதை அறியவேண்டியது அவசியம். சோனியா காந்தி வெளிப்படையாக விடுதலைப் புலிகள் விவகாரத்தில் என்ன நிலை எடுக்க விரும்புகிறார் என்று எங்கும் சொன்னதாக எனக்கு நினைவில்லை. அவரைச் சந்தோஷப்படுத்தவென்றே தமிழக காங்கிரஸ்காரர்கள் சிலவற்றைச் சொல்கிறார்கள் என்று தோன்றுகிறது.

இந்நிலையில் திமுக தலைவர் கருணாநிதி சற்று தீவிரமாக சோனியாவின் மனத்தை அறிய முயற்சி செய்யவேண்டும். ஒரு ஸ்டேட்ஸ்மேன் சொந்த சோகத்தைத் தாண்டிச் செயல்படவேண்டும். கட்சி, நாடு, அண்டை நாடு, அங்குள்ள மக்கள் படும் அவலம் ஆகியவற்றைப் பற்றி யோசிக்கவேண்டும்.

இந்நிலையில் ஏ.கே.அந்தோனியின் கருத்து கவனிக்கப்படவேண்டும். முக்கியமாக திமுக, இலங்கையில் தமிழர்கள் நிலைமீதான இந்தியாவின் வெளியுறவுக் கொள்கை எப்படி இருக்கவேண்டும் என்பதை நிர்ணயிக்கும் சக்தியாக இருக்குமா என்று நாம் பார்க்கவேண்டும்.

Saturday, November 17, 2007

அமேசானின் கிண்டில் (Kindle)

அமேசான் எந்த நேரமும் கிண்டில் எனப்படும் தனது மின்புத்தகப் படிப்பானை வெளியிடலாம் என்று தகவல்கள் தெரிவிக்கின்றன. எங்கோ ஆரம்பித்த சில வதந்திகள் இந்தக் கருவி திங்களன்று வெளியாகலாம் என்று சொல்ல, அத்தனை நியூஸ்வயர் செய்திகளும் அதையே திருப்பித் திருப்பி சொல்லி, வதந்தியை உண்மையாக உரைத்தன. இப்பொழுது அடுத்த வதந்தி, இந்த மின்புத்தகப் படிப்பான் கருவி வெளியாக ஜனவரிவரை ஆகலாம் என்கிறது.

$400 என்ற விலை அதிகம்தான்.

இலியாட் எனப்படும் கருவி - லினக்ஸ் இயங்குதளம், திறமூல ஆர்வலர்களுக்கு சந்தோஷம் தரக்கூடியது - இப்பொழுது $700-க்கு விற்கிறது. அதை வாங்கி அதில் தமிழ் மின்புத்தகத்தைப் போட்டுப் பார்த்தேன்.


மேலே, அளவு ஒப்புமைக்காக ஒரு ஆடியோ புத்தகம், ஒரு அச்சுப் புத்தகம் ஆகியவற்றையும் வைத்துப் படம் எடுத்துள்ளேன்.

இலியாடில் எல்.சி.டி திரை கிடையாது. உயர்தரமான e-ink தொழில்நுட்பத்தால் உருவான திரை உள்ளது. இதனால் மின்புத்தகத்தைப் படிக்கும்போது கண்ணை உறுத்துவது கிடையாது. எல்.சி.டி திரைதான் இருக்கப்போகிறது என்றால் அமேசானின் கிண்டிலை இன்னமும் குறைந்த விலைக்குக் கொடுக்கலாம்.

இந்தியாவுக்குத் தேவை மிகக் குறைந்த விலை மின்புத்தகப் படிப்பான் கருவி. ரூ. 5,000 என்பதே இந்தியாவுக்கு அதிகம்.

Sunday, November 11, 2007

சென்னை புத்தகக் கண்காட்சி 2008

சென்னை புத்தகக் கண்காட்சி நடக்க உள்ள நாள்கள்: 4-17 ஜனவரி 2008

இடம்: சென் ஜார்ஜ் மேல்நிலைப் பள்ளி வளாகம் (பச்சையப்பர் கல்லூரிக்கு எதிராக)

வெளியூரில் இருப்பவர்கள், சென்னைக்கு இந்த நேரத்தில் வருபவர்கள், தேதியைக் குறித்து வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.

Sunday, November 04, 2007

தமிழ்ச்செல்வனின் கொலையும் ஈழத்தின் எதிர்காலமும்

இப்போது இலங்கையில் தமிழர்களுக்கும் சிங்கள ராணுவத்துக்கும் நடந்துகொண்டிருப்பது முழு யுத்தம். இன்னமும் போர் நிறுத்தம் அமுலில் உள்ளதாக யாருமே நினைக்கவில்லை.

தமிழ்ச்செல்வன் மற்றும் சில புலிகளின் முக்கியஸ்தர்கள்மீது இலங்கை விமானங்கள் குண்டுவீசித் தாக்குதல் புரிந்துள்ளது. அத்துடன் வெளிப்படையாகவே மேலும் இதேபோன்று தாக்குதல் நடத்தி புலிகளின் தலைமையை அழிப்போம் என்று இலங்கை அரசு சொல்லியுள்ளது.

படைகளின் பலம், கடந்த பல மாதங்களாக நடைபெற்று வரும் போரின் வெற்றி தோல்விகள் ஆகியவை, இப்போது நடக்கும் போரில் சிங்களர் பக்கமே கை ஓங்கி உள்ளது என்பதைத் தெளிவாகக் காட்டுகிறது.

இந்த நிலையில் இலங்கை அரசு சமாதானத்தை நோக்கி தனது கரத்தை நீட்டாது. சமாதானத்தை நோக்கிப் போக, விடுதலைப் புலிகளின் தன்மானமும் இடம் கொடுக்காது. கடந்த ஒவ்வொரு தடவையும் சமாதானத்தை நோக்கிச் சென்றபோது புலிகளின் கையே (மிகக் குறைவான அளவுக்கு) மேலோங்கி நின்றது. சிங்கள அரசும் ராணுவமும் மேற்கொண்டு என்ன செய்வது என்று தெரியாது குழம்பிய நிலையில் இருந்தபோதே அமைதியை நோக்கிய பேச்சுவார்த்தைக்கு ஒப்புக்கொண்டனர்.

-*-

இரு தரப்பினருமே எதிரிகளின் தலைமையை அல்லது முக்கியஸ்தர்களைத் தாக்கி அழிப்பதில் மும்முரமாகவே இருந்துள்ளனர். விடுதலைப் புலிகள் பலமுறை இலங்கை அரசின் அமைச்சர்களை, முக்கியஸ்தர்களை தற்கொலைப் படை மூலம் அழித்துள்ளனர். பிரேமதாச, ரஞ்சன் விஜெரத்னே, லலித் அதுலத்முதலி, காமினி திஸ்ஸநாயகே, குணரத்னே, லக்ஷ்மண் கதிர்காமர் ஆகியோர் இதில் முக்கியமானவர்கள். சந்திரிகா குமாரதுங்க மயிரிழையில் கொல்லப்பட்டிருந்திருப்பார்.

நேரடியான போரல்லாது தற்கொலைப் படையால் ஏவி அழிக்கப்பட்ட ராணுவ துணைத்தளபதி பரமி குலதுங்க. கொலையிலிருந்து தப்பியவர் தற்போது ராணுவத் தலைவராக இருக்கும் சரத் ஃபொன்சேகா.

அதேபோல இலங்கை ராணுவம் போரில் நேரடியாகக் கொல்லாமல் பல விடுதலைப் புலிகளின் தலைவர்களை நிச்சயமாகக் கொன்றிருக்கும். இதற்கான தகவல்கள் சீராகக் கிடைக்கவில்லை. விடுதலைப் புலிகளின் தரப்பில் குழப்பத்தை ஏற்படுத்த இலங்கை ராணுவம் முயன்றதில் பெற்ற வெற்றி கருணா.

இந்த நேரடி மற்றும் மறைமுகமான சண்டைகளில் எது நியாயம், எது அநியாயம் என்பது முற்றிலுமாக மறைந்துவிட்டது.

-*-

தமிழ்ச்செல்வன் கொலையை முதலில் கேள்விப்பட்டதும் எனக்கு இது அநியாயம் என்றுதான் தோன்றியது. போர்க்கோலம் பூணாத - குறைந்தபட்சம் இந்த நேரத்தில் போர்க்கோலம் பூணாத - ஒருவரை; பிற நாடுகளுடனும் அரசியல் பிரதிநிதிகளுடனும் பேச்சுவார்த்தை நடத்தும் ராஜதந்திரப் பிரமுகரை குறிப்பிட்டு, குறிவைத்து, விமானங்களை அனுப்பிக் கொலை செய்வது முறையா? அந்த வகையில் இலங்கை அரசு கட்டாயமாகக் கண்டிக்கப்படவேண்டும் என்றுதான் எனக்குத் தோன்றுகிறது.

மிகவும் மோசமான சண்டைகளுக்கு ஊடாகவும் சில குறைந்தபட்ச நாகரிகங்களைக் கடைப்பிடிப்பது இரு தரப்பினருக்கும் தேவையானது. ராணுவ இலக்குகள் என்று அறியப்பட்ட இலக்குகளைத் தவிர்த்து, பொதுமக்கள்மீது தாக்குதல் நடத்துவது அநாகரிகமானது என்பதை அனைவருமே ஒப்புக்கொள்வர்.

பல நேரங்களில் போர் நடக்கும் அதே நேரத்தில் சமாதானப் பேச்சுவார்த்தைகளும் நடக்கின்றன என்பதை நாம் பார்த்திருக்கிறோம். போர் நடந்துகொண்டிருக்கும் அதே நேரத்தில் சிங்களப் பகுதிகளிலும் சரி, தமிழ்ப் பகுதிகளிலும் சரி, சிவிலியன் நிர்வாகம் நடக்கிறது. அந்த நிர்வாகத்தின் அதிகாரிகள்மீது தாக்குதல் நடத்தப்படுவது அநாகரிகமான செயல் என்பதை இரு தரப்பும் ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.

-*-

தமிழர்களுக்கு இனியும் ஃபெடரல் கூட்டாட்சி முறை என்பது நடைமுறை அளவில் ஒத்துவராத விஷயம். சிங்களர்களிடமிருந்து கனிவான அணுகுமுறை இனி வரப்போவதில்லை. விடுதலைப் புலிகளின் அணுகுமுறைமீது நமக்கு எவ்வளவுதான் விமரிசனங்கள் இருந்தாலும் இன்றைய தினத்தில் நமது ஆதரவு அவர்களுக்கும் தமிழ் மக்களுக்கும் தேவை.

இந்தியாவில், குறிப்பாக தமிழகத்தில், இதற்கான ஒருமித்த கருத்தை உருவாக்க பல முயற்சிகள் எடுக்கப்படவேண்டும்.

முக்கிய எதிர்க்கட்சியான அஇஅதிமுக விடுதலைப் புலிகளுக்கு எதிரான நிலையை மட்டுமே எடுக்கக்கூடியது. ஆனால் மற்ற அனைத்து கட்சிகளையும் ஒருங்கிணைக்க முடியும். தமிழக காங்கிரஸ் தனியான ஒரு கொள்கையை எடுக்கக் கூடியதல்ல. மத்திய காங்கிரஸ் என்ன சொல்கிறதோ அதை அப்படியே ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடியதே.

எனவே பிற கருத்துருவாக்கங்களை முன்வைக்காமல் தனித் தமிழீழம் என்ற நிலையை இந்தியா ஏற்றுக்கொள்ளுமாறு செய்ய விடுதலைப் புலிகளும் தமிழகக் கட்சிகளும் முன்வரவேண்டும்.

இதற்கான சில வழிமுறைகள்:

1. விடுதலைப் புலிகள் offense அன்பதை விடுத்து defense என்ற நிலைக்கு மாறவேண்டும். இன்று சிங்கள அரசின் கையே ஓங்கியுள்ளது. 'சரியான பதிலடி கொடுப்போம்' என்று பேசுவது அபத்தம். நாலைந்து தற்கொலைத் தாக்குதல்களால் ஒன்றும் பெரிதாக நடந்துவிடாது. இலங்கை விமானப் படை தொடர்ந்து தமிழர் பகுதிகளில் தாக்குதல் நடத்திகொண்டே இருக்கும்.

அமைதிப் பேச்சுவார்த்தைக்குத் தயார் என்று சொல்லி பேச்சுவார்த்தை மேசைக்குத் தயாராக வேண்டும். இதன்மூலமும் சர்வதேச அழுத்தம் மூலமும் தமிழர் பகுதிகளில் வான்வழித் தாக்குதல் நடைபெறாவண்ணம் செய்யவேண்டும்.

2. இன்று விடுதலைப் புலிகளுக்கான பெருமளவு ஆதரவு தமிழகத்தின் தமிழ் தேசியவாதிகளிடமிருந்தே வருகிறது. இது வருத்தம் தரத்தக்க வகையில் தனித் தமிழீழத்துக்கு எதிரானதாகவே இருக்கும். தமிழ் தேசியம் பேசுபவர்கள்தான் மத்திய அரசுக்கு கிலியூட்டக்கூடியவர்கள். தமிழகத்தைத் துண்டாக்கி, ‘அகண்ட தமிழ்நாடு' என்ற கருத்தை முன்வைப்பவர்கள் என்று அவர்களைக் காரணம் காட்டி மத்திய அரசை பயமுறுத்த சில திறமையான பத்திரிகையாளர்களும் அறிவுஜீவிகளும் முன்வருவர்.

இதை மாற்றவேண்டுமானால் விடுதலைப் புலிகள் தங்களது ஆதரவை இந்திய மைய நீரோட்டக் கட்சிகளிடமிருந்து பெற வேண்டும். இதில் சில கட்சிகள் தமிழகத்துக்கு வெளியே உள்ள பிற மாநிலக் கட்சிகளாக இருக்கலாம். உதாரணத்துக்கு தெலுகு தேசம், ஜனதா தளம் (செகுலர் மற்றும் இதர சில்லறைகள்), பிஜு ஜனதா தளம், சமாஜ்வாதி கட்சி, ராஷ்டிரிய ஜனதா தளம் ஆகியோருடன் புலிகள் தொடர்பு கொண்டு, தங்களது நிலையை விளக்கவேண்டும்.

3. பாரதீய ஜனதா கட்சி, கம்யூனிஸ்டுகள் ஆகியோரோடு நேரடித் தொடர்பு தேவை. இந்தக் கட்சிகள் விடுதலைப் புலிகளுக்குப் பரிந்து பேசினால்தான் இந்தியா ஒருமித்த கருத்தை நாடாளுமன்றத்தில் உருவாக்கும். இந்திய நேரடியாக யுத்த தளவாடங்களை அனுப்பி விடுதலைப் புலிகளுக்கு உதவ வேண்டும் என்பதில்லை. இந்திய நாடாளுமன்றத்தில் இது தொடர்பாக ஒரு சீரிய விவாதம் வந்தால் அதுவே நல்லது. இலங்கையில் தமிழர்கள் நலன் என்பது தனித் தமிழீழத்தில்தான் சாத்தியமாகும் என்பது பற்றி இந்திய நாடாளுமன்றத்தில் ஒரு விவாதம் நடந்தால் அதை உலகம் கூர்ந்து கவனிக்கும்.

-*-

விடுதலைப் புலிகள் இனியும் தமது சொந்த முயற்சியால், படை பலத்தால் தனி ஈழத்தைப் பெறக்கூடும் என்று என்னால் நம்பமுடியவில்லை.

எவ்வளவு விரைவில் பிரபாகரனுக்கும் இந்த எண்ணம் தோன்றும் என்பதை வைத்தே அடுத்து என்ன நடக்கும் என்பதைச் சொல்லமுடியும்.

Saturday, November 03, 2007

பாகிஸ்தானில் நெருக்கடி நிலை

கிட்டத்தட்ட அனைவருமே எதிர்பார்த்த ஒரு நிகழ்வு இன்று நடந்துள்ளது. பாகிஸ்தானின் ராணுவத் தளபதி ஜெனரல் பர்வீஸ் முஷரஃப், நாட்டில் நெருக்கடி நிலையைப் பிரகடனப் படுத்தியுள்ளார்.

அவரது கோணத்திலிருந்து இதை மட்டும்தான் அவரால் செய்திருக்க முடியும். ஆனால் இது பாகிஸ்தானைப் பெரும் உள்நாட்டுப் போரில் கொண்டுபோய் சேர்க்கப்போகிறது.

1. நீதிபதிகள் ஒடுக்கப்படுவர். ஒட்டுமொத்தமாக சிறையில் அடைக்கப்படுவர். சிலர் தீர்த்துக்கட்டப்படலாம். தலைமை நீதிபதி இஃப்திகார் சவுதுரி நிச்சயமாக சிறையில் தள்ளப்படுவார்.

2. முக்கியமான சில வக்கீல்கள் - முஷரஃபை எதிர்ப்பவர்கள் - காணாமல் போகலாம். உயிருடன் திரும்பி வந்தால் பெரிய விஷயம்.

3. எதிர்க்கட்சித் தலைவர்கள் நிச்சயமாக ஒடுக்கப்படுவர். நவாஸ் ஷரீஃப், பேநசீர் புட்டோ இருவருக்கும் தலைவலி.

பாகிஸ்தானின் முன்னாள் ஆட்சியாளர்கள் கொடுத்த நெருக்கடி நிலை ஆட்சிக்கும் இப்போதுள்ள ஆட்சிக்கும் நிறைய வித்தியாசம் இருக்கும். முஷரஃபின் முதல் நெருக்கடி நிலை ஆட்சிக்கும் இப்போதுள்ளதற்கும்கூட வித்தியாசங்கள் உண்டு. முதல்முறை முஷரஃபை மக்கள் ஆதரித்தனர். இப்போது முஷரஃபுக்கு எல்லாத் தரப்பு மக்களிடமிருந்தும் எதிர்ப்பு வலுத்துள்ளது.

ஆனால் முஷரஃபின் பெரும் தலைவலி மதத் தீவிரவாதிகளிடமிருந்துதான் வரும். அவர்களைத்தான் முஷரஃப் தாக்குவார். அவர்கள் பதில் தாக்குதல் தொடுப்பார்கள். ஆனால் இப்பொழுது எதிர்க்கட்சியினரும் மக்களில் சிலரும் தீவிரவாதிகளுக்கு அடைக்கலம் தருவார்கள். விளைவு... பாகிஸ்தான் அரசியலே தீவிரவாதத்தின் பிடியில் மாட்டிக்கொள்ளும்.

பாகிஸ்தானுக்குப் பெரும் தலைவலி. விளைவாக, இந்தியாவுக்கும் தலைவலிதான்!

Tuesday, October 30, 2007

லா.ச.ராமாமிருதம் மறைவு

91 வயதான தமிழ் எழுத்தாளர் லா.ச.ராமாமிருதம் இன்று காலை உயிர்நீத்தார். லா.ச.ரா பற்றி பா.ராகவன் எழுதிய ஒரு கட்டுரையிலிருந்து சின்ன பிட்:

**

நேற்றிரவு, மும்பை வெடிகுண்டு வழக்கு தொடர்பான ஸ்ரீகிருஷ்ணா கமிஷன் அறிக்கைப் பிரதி - ஒரு கட்டுரைக்காக அவசரமாக வேண்டியிருந்தது. பதினொரு மணிக்கு அதைத் தேடத் தொடங்கி, அதைத் தவிர வேறு என்னென்னவோ அகப்பட்டன. அவற்றுள் ஒரு போஸ்ட் கார்டும் அடக்கம்.

சுமார் பதினேழு வருடங்கள் முன்பு எனக்கு ஒரு பெரியவரால் எழுதப்பட்ட போஸ்ட் கார்டு அது. பார்த்ததும் என் கண்கள் நிறைந்து ததும்பிவிட்டன. கால ஓட்டத்தில் எத்தனையோ விஷயங்கள் மனத்தின் ஞாபகத்தட்டுகளிலிருந்து விழுந்து உதிர்ந்தே போய்விடுகின்றன. திரும்ப எடுத்துக் கோக்கும்போது உள்ளம் சொல்லமுடியாத நெகிழ்ச்சியையும் வேதனை கலந்த பரவசத்தையும் அடைந்துவிடுகிறது. அந்த போஸ்ட் கார்டுக்கு அன்று நான் எழுதிய பதிலும் வரி வரியாக நேற்று நினைவுக்கு வந்தது. வாழ்நாளில் ஒருமுறையாவது நேரில் சந்திப்போமா என்று என்னை ஏக்கம் கொள்ளச் செய்த நபர் அவர். என் விருப்பத்தை அவருக்கு எழுதியபோது, அதற்கு பதிலாகத்தான் அவர் அந்த கார்டைப் போட்டிருந்தார். பதிலுக்கு பதிலாக, மறுவாரம் கிளம்பி வந்து அவரைப் பார்ப்பதாகத்தான் எழுதினேன்.

ஆயிற்று, பதினேழு வருடங்கள். இன்னும் போகப்போகிறேன்! ஏன் நான் அவரைச் சந்திக்கப் போகவில்லை என்பதைச் சொல்லுவதற்கு முன் அவரது கடித வரிகள் இங்கே:

அன்புள்ள சிரஞ்சீவி பா.ராகவன்,

உன் கடிதம் கிடைத்தது. என்னை வந்து பார்ப்பதற்கு எதற்கு இத்தனை நடுக்கமும் தயக்கமும்? நீ எப்போது வேணுமானாலும் வரலாம். அம்பத்தூர் பஸ் ஸ்டாண்டில் இறங்கி, ஞானமூர்த்தி நகர் எங்கே என்று கேள். குத்து மதிப்பாக வழி சொல்லுவார்கள். ஆட்டோ பிடித்தால் பத்து ரூபாய் கேட்பான். தவறியும் என் பேர் சொல்லிக் கேளாதே. யாருக்கும் இங்கே என்னைத் தெரியாது. ஸ்ரீக்காந்தின் அப்பா என்றால்தான் தெரியும். நீ, ஸ்ரீகாந்த் வீடு என்றே கேட்கலாம். இந்த ஊரளவில் என் கீர்த்தியைக் காட்டிலும் அவனுடையது பெரிது. நீ வா. நேரில் நிறையப் பேசலாம். பின்புறம் அம்பத்தூர் பஸ் நிலையத்திலிருந்து ஞானமூர்த்தி நகரை அடைவதற்கு வரைபடம் ஒன்று எழுதியிருக்கிறேன். அதன்படி கிளம்பி வந்து சேர்.

ஆசீர்வாதம்.
லா.ச. ராமாமிருதம்.

நான் ரிஷியென மதிக்கும் எழுத்தாளர் ஒருவர் எனக்கெழுதிய கடிதம் அது! காலத்தின் பேய்ப்பாய்ச்சலில் காணாமல் போகாமல் திரும்பக் கிடைத்ததில் நான் அடைந்த சந்தோஷத்துக்கு அளவே இல்லை.

லா.ச.ராவை எழுத்துமூலம் எனக்கு அறிமுகப்படுத்தியவர் அமரர் நா.சீ. வரதராஜன். அவர் லாசராவின் மிக நெருங்கிய நண்பர் வட்டத்தில் ஒருவர். அவரைப் பற்றி ஏற்கெனவே எழுதியிருக்கிறேன். அவரது ஜனனி தொகுப்பைப் படித்துவிட்டு கிறுக்குப் பிடித்து அலைந்த காலத்தில்தான் அவரைச் சந்திக்க வேண்டும் என்று எண்ணி, ஒரு போஸ்ட் கார்டு போட்டேன். அதற்கு அவர் எழுதிய பதில் தான் மேலே இருப்பது.

லாசராவின் இந்தக் கடிதம் வந்தபின், மீண்டும் அவரது தொகுப்பை எடுத்து வைத்துக்கொண்டு முழுவதுமாக ஒருமுறை படித்தேன். எத்தனை முறை படித்தாலும் ஜிவ்வென்று ஏறும் போதை எழுத்து அவருடையது. அவரது எழுத்துகளினூடாக அவரது பிம்பம் ஒன்றை என் மனத்துக்குள் நான் எப்போதோ வரைந்துவைத்திருந்தேன். எப்போதும் கண்மூடி ஏகாந்தத்தில் லயித்திருக்கும் தோற்றமாக எனக்குள் அவர் அந்தக் காலங்களில் வீற்றிருந்தார். நிஜத்திலும் அவர் அப்படித்தான் இருப்பாரா என்று நா.சீ.வவிடம் ஒரு சமயம் கேட்டிருக்கிறேன்.

"ம்ம்..சொல்லலாம். உள்முகமாவே யோசிச்சிண்டிருக்கறவர்தான். ஆனாலும் பேச ஆரமிச்சுட்டா உன் வயசுக்கு, உன் பக்குவத்துக்கே இறங்கி வந்துடுவார்"

அந்த ஆசையில்தான் கடிதம் எழுதிப் போட்டேன்.

ஆனால் அவர் வரச்சொல்லி உத்தரவு கொடுத்தபின் ஏனோ தயக்கம் பற்றிக்கொண்டது. நேரில் பார்க்காமல் நானாக உருவாக்கிக்கொண்ட என் மனத்துக்கான பிரத்தியேக லாசரா எங்கே, நேரில் பார்த்ததும் காணாமல் போய்விடுவாரோ என்கிற பயம் காரணம். ஒருவாரம் தள்ளிப்போட்டேன். அது தானாக ஒருமாதம் ஆனது. பிறகு ஆறுமாதம் ஆனது. ஆறு வருடங்கள். அப்படியே மறந்தும் விட்டேன்.

அந்த ஒரு கடிதம் எனக்குப் போதுமானதாக இருந்தது அப்போது. அன்புள்ள சிரஞ்சீவி பா.ராகவன். ஆசீர்வாதம்.

போதாது? பதினேழு வருடங்கள் கழித்து, நேற்றுக் கிடைத்தது, மீண்டும் அந்தக் கடிதம். லாசராவைப் பார்க்கவேண்டும் என்கிற எண்ணம் மீண்டும் எழுந்திருக்கிறது. இப்போதும் ஒரு கடிதம் எழுதிப்போடலாம். வரச்சொல்லி அவசியம் பதில் வரும்.

பார்க்கலாம். என்ன அவசரம்?

**

லா.ச.ராவின் 'அபிதா' ஆங்கிலத்தில் கே.எஸ்.சுப்ரமணியத்தால் மொழியாக்கம் செய்யப்பட்டு இப்பொழுது எங்களது 'Indian Writing' இம்ப்ரிண்டில் எடிடிங்கில் உள்ளது. புத்தகம் அச்சில் வருவதைப் பார்க்க லா.ச.ரா இருக்கமாட்டார் என்பது வருத்தம் தரக்கூடியது.

====

இட்லிவடை பதிவு

Friday, October 26, 2007

கலைஞர் டிவியால் சன் டிவிக்கு என்ன நஷ்டம்?

சில மாதங்களுக்குமுன் மாறன் - கலைஞர் குடும்பங்களுக்கு இடையே சண்டை வந்தபோது சன் டிவி பங்குகள் பயங்கரமாக அடிவாங்கின. தொடர்ந்து கலைஞர் குடும்பம் ராஜ் டிவி ஆசாமிகளுடன் சேர்ந்து புதிதாகத் தொலைக்காட்சி நடத்தலாம் என்று புரளிகள் வந்ததும், ராஜ் டிவி பங்குகள் உயர உயரப் பறந்தன. கடைசியில் கலைஞர் தொலைக்காட்சி என்று ஒன்று (ராஜுடன் உறவு வைத்துக்கொள்ளாமல்) தனியாகப் பிறந்தது.

சன் டிவி காலி என்று பலரும் நினைத்தனர். 15 மே 2007 அன்று நான் எழுதிய பதிவில் இவ்வாறு குறிப்பிட்டிருந்தேன்.
அரசியல் ஆதரவு இல்லாவிட்டால் சன் டிவியின் வருமானமும் லாபமும் சடாரெனக் குறைந்துவிடும் என்று கணக்கு செய்யவே கூடாது. அதற்கான 'நிரூபணம்' ஏதும் சந்தையிடம் இல்லை.

...

இரண்டு நிறுவனங்களின் [அதாவது ராஜ், சன்] அடுத்த இரண்டு காலாண்டு வருமானத்தையும் லாபத்தையும் கவனிப்பது நல்லது.
இந்தப் பிரச்னைகளுக்குப் பிறகு சன் குழுமத்தின் இரண்டு காலாண்டு வருமானமும் வெளியாகியுள்ளது.

ஜூலை, ஆகஸ்ட், செப்டெம்பர் 2007 காலாண்டில், சன் தொலைக்காட்சி குழுமம் பெற்ற வர்த்தக வருமானம் ரூ. 194.45 கோடி. நிகர லாபம் ரூ. 80.16 கோடி. அதற்கு முந்தைய காலாண்டில் (ஏப்ரல், மே, ஜூன் 2007) பெற்ற வர்த்தக வருமானம் ரூ. 202.34 கோடி. நிகர லாபம் 93.07 கோடி.

வர்த்தக வருமானத்தில் சுமார் ரூ. 8 கோடி குறைந்துள்ளது. அவ்வளவே. லாபத்தில் ரூ. 13 கோடி குறைந்துள்ளது; இதற்குப் பல காரணங்கள் இருக்கலாம். மார்க்கெட்டிங்கில் நிறையச் செலவுகளை செய்திருக்கலாம். (இதர செலவுகள் என்ற தலைப்பில் ரூ. 8 கோடி அதிகமாகச் செலவாகியுள்ளது.)

ஆக, சன் டிவி வருமானம், கலைஞர் டிவி வரவால் சொல்லிக்கொள்ளும்படிக்கு பாதிக்கப்படவில்லை. சுவாரசியமான விஷயம்... சன் டிவி குழுமத்தின் சம்பளச் செலவுகள் வெகுவாகக் குறைந்துள்ளன. ரூ. 22.4 கோடியிலிருந்து ரூ. 17.5 கோடியாக - அதாவது 22% குறைந்துள்ளது. இதற்கு ஒரே காரணம், நிறைய ஊழியர்கள் சன் டிவியை விட்டுவிட்டு, கலைஞர் டிவியில் சேர்ந்துள்ளனர் என்பதாக மட்டுமே இருக்கமுடியும்!

இந்த நிலையையும், வேறு சில தகவல்களையும் வைத்துப் பார்க்கும்போது, அடுத்த இரண்டு காலாண்டுகளில் சன் டிவியின் வருமானமும் லாபமும் வெகுவாக அதிகரிக்கும் என்றே தோன்றுகிறது.

சரி, இதனால் சிறு முதலீட்டாளர்களுக்கோ என்ன வந்தது என்கிறீர்களா, அதுவும் சரிதான். ஆறு மாதங்களுக்கு முன்னர் சிறு முதலீட்டாளர் வசம் இருந்தது வெறும் 0.91% சன் டிவி பங்குகள் மட்டுமே. இப்பொழுதோ அது வெறும் 0.8%தான்!

Thursday, October 25, 2007

நீதித்துறையின் அதிகார வரம்பு

அக்டோபர் 7, 2007 அன்று சென்னையில் நடந்த பொதுக்கூட்டத்தின் ஒலிப்பதிவு. இதைப்பற்றிய என் கருத்துக்களை முன்னமே எழுதியுள்ளேன்.

இரவிக்குமார், எம்.எல்.ஏ - அறிமுகம் (தமிழில்) - MP3, 5.5 min, 2.67 MB | other formats
கனிமொழி, எம்.பி - முன்னுரை (தமிழில்) - MP3, 12.27 min, 5.7 MB | other formats
அ.ராசா, மத்திய அமைச்சர் (தமிழ் + அவ்வப்போது ஆங்கிலம்) - MP3, 32.54 min, 15 MB | other formats
பிரிந்தா காரத், எம்.பி (ஆங்கிலம்) - MP3, 37.24 min, 17.1 MB | other formats
மனோஜ் மிட்டா, டைம்ஸ் ஆஃப் இந்தியா (ஆங்கிலம்) - MP3, 21.05 min, 9.65 MB | other formats
ஓய்வுபெற்ற உயர்நீதிமன்ற நீதிபதி AS ராஜன் (ஆங்கிலம்) - MP3, 30.56 min, 14.1 MB | other formats
என்.ராம், தி ஹிந்து (ஆங்கிலம்) - MP3, 35.36 min, 16.3 MB | other formats

Wednesday, October 24, 2007

பங்குச்சந்தை: பார்ட்டிசிபேட்டரி நோட்ஸ்

இந்தியப் பங்குச்சந்தைகளில் பங்குகளை வாங்கி விற்பவராக இருந்தால் உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கும். உங்களது PAN எண்ணை - அதாவது வருமான வரி எண் - உங்களது பங்குத்தரகருக்குத் தெரிவிக்க வேண்டும். அவர் அந்த எண்ணை பங்குச்சந்தைக்குத் தெரிவிப்பார். ஆக, எந்த நேரத்திலும் எந்தப் பங்கை யார் வாங்குகிறார்கள் என்ர தகவலை அரசு நிறுவனங்கள், வருமான வரி அலுவலகம், காவல்துறை ஆகியவற்றால் தெரிந்துகொள்ள முடியும்.

கடந்த ஓர் ஆண்டில், வருமான வரி எண் இல்லாமல் யாருமே பங்குச்சந்தையில் முதலிட முடியாது என்ற நிலை ஏற்பட்டுள்ளது.

வெளி நாடுகளிலிருந்து இந்தியப் பங்குச்சந்தையில் முதலீடு செய்ய என்.ஆர்.ஐகளுக்கும் அந்நிய நாட்டுக் குடிமக்களுக்கும் தடை உள்ளது. விதிவிலக்கு: வளைகுடா நாடுகளில் வசிக்கும் இந்தியர்கள் இந்தியப் பங்குச்சந்தையில் முதலீடு செய்யலாம்; ஆனால் அமெரிக்கா, ஐரோப்பிய, பிற நாடுகளில் வசிக்கும் இந்தியர்கள் முதலீடு செய்யமுடியாது. இவர்கள் அனைவருமே பரஸ்பர நிதி - மியூச்சுவல் ஃபண்ட் - மூலம் மறைமுகமாக இந்தியப் பங்குச்சந்தையில் முதலீடு செய்யலாம்.

தனிமனிதர்களுக்குத்தான் கட்டுப்பாடே ஒழிய, அந்நிய நிதி நிறுவனங்கள் (Foreign Institutional Investors - FIIs) இந்தியப் பங்குச்சந்தையில் குறிப்பிட்ட சதவிகிதத்துக்குள் முதலீடு செய்யமுடியும். இந்த FIIக்கள் முதலில் பங்குச்சந்தை கட்டுப்பாட்டு வாரியமான செபி (SEBI) இடம் பதிவு செய்துகொள்ளவேண்டும்.

ஆனால் இந்த இடத்தில் இந்த FIIக்கள் ஓர் ஓட்டையைப் பயன்படுத்திக்கொண்டு அந்நிய நாட்டவர் அல்லது அனுமதிக்கப்படாத என்.ஆர்.ஐக்களை இந்தியப் பங்குச்சந்தையில் முதலீடு செய்ய வழிசெய்துகொடுக்கின்றன.

அதற்குப் பெயர்தான் பார்ட்டிசிபேட்டரி நோட்ஸ். இதைப் பார்ப்பதற்கு முன், இதைப்போன்றே உள்ள ஒரு நிதிக்கருவியைப் பார்ப்போம். அதற்குப் பெயர் டெபாசிட்டரி ரிசீப்ட்ஸ். ADR, GDR என்ற பெயர்களில் இவை பிரபலமாக உள்ளன.

இப்பொழுது அமெரிக்கப் பங்குச்சந்தைகளில் வர்த்தகமாகும் இந்திய நிறுவனப் பங்குகள் சிலவற்றை எடுத்துக்கொள்வோம். இன்ஃபோசிஸ், ரீடிஃப், சிஃபி போன்றவை. உண்மையில் இவற்றின் பங்குகள் ஏதும் நாஸ்டாக்கில் வர்த்தகமாவதில்லை. இரண்டு கட்டங்களில் இது நடக்கிறது. முதலில் ஒரு நிதி நிறுவனம் (வங்கி), இந்தியப் பங்குச்சந்தையில் வர்த்தகமாகக்கூடிய பங்குகளை நேரடியாக அந்த நிறுவனத்திடமிருந்தோ (public offer), அல்லது sponsored முறையிலோ பெறுகிறது. இந்த நிதிநிறுவனத்தின் பெயர் டெபாசிட்டரி.

அந்தப் பங்குகளுக்கு இணையான வேறு கருவியை (டெபாசிட்டரி ரிசீப்ட்) இந்த டெபாசிட்டரி நிறுவனம் உருவாக்கி அவற்றை அமெரிக்கப் பங்குச்சந்தையில் ஓடவிடுகிறது. ஒரு பங்குக்கு இணையாக ஒரு டெபாசிட்டரி ரிசீப்ட் இருக்கலாம். அல்லது இரண்டு, மூன்று, நான்கு பங்குகளுக்கு இணையாக ஒரு டெபாசிட்டரி ரிசீப்ட் இருக்கலாம். இந்த டெபாசிட்டரி ரிசீப்டை அமெரிக்கப் பங்குச்சந்தையில் ஈடுபடும் எவரும் வாங்கி, விற்கலாம். இந்தியப் பங்குச்சந்தையில் இருக்கும் விலைக்கும் அமெரிக்கப் பங்குச்சந்தையில் இருக்கும் விலைக்கும் நெருங்கிய தொடர்பு இருக்கும்; ஆனால் பல நேரங்களில் ஒரு சந்தையில் மற்றொரு சந்தையைவிட விலை அதிகமாகவோ குறைந்தோ இருக்கலாம். இடையிலான ஆர்பிட்ராஜை வைத்துப் பணம் சம்பாதிப்பது முடியாமல் போகும்.

அமெரிக்க முதலீட்டாளர்கள் இந்திய நிறுவனத்தில் நேரடியாக முதலீடு செய்வது தடைசெய்யப்பட்டிருக்கும்போது இந்த முறையைக் கொண்டு அவர்கள் இந்திய நிறுவனம் ஒன்றில் முதலீடு செய்ய வழிவகுக்கலாம்.

இந்திய நிறுவனம் டிவிடெண்ட், போனஸ் ஆகியவற்றை அளிக்கும்போது, டெபாசிட்டரி நிறுவனம் அவற்றைப் பெற்று, அவற்றை பத்திரமாக அமெரிக்க முதலீட்டாளர்களுக்கு மாற்றிக்கொடுக்கும்.

இதுபோன்ற சமயத்தில் செபி, இந்த அமெரிக்கத் தனி முதலீட்டாளர்களைப் பற்றி கவலைப்படாது. அவர்களது குலம், கோத்திரம் என்ன என்றெல்லாம் விசாரிக்காது. ஆனால் அந்த வேற்று நாட்டு (அமெரிக்கா) பங்குச்சந்தை கட்டுப்பாட்டு வாரியம் இந்த முதலீட்டாளர்கள் யார் என்பதைக் கட்டுப்படுத்தும்; அவர்களிடம் ஒழுங்காக வரி வசூலிக்கும்.

இப்பொழுது பார்ட்டிசிபேட்டரி நோட்ஸ் என்றால் என்ன என்று பார்ப்போம். இது டெபாசிட்டரி ரிசீப்ட்ஸுக்கு நேர் எதிர்.

இந்தியப் பங்குச்சந்தை பிற நாட்டுக் குடிமகன்களுக்குத்தான் தடை என்றும் அந்நிய நிதி நிறுவனங்கள் செபியிடம் பதிவு செய்துகொண்டால் அனுமதிக்கப்படும் என்றும் பார்த்தோம் அல்லவா? இப்படிப் பதிவுசெய்துகொண்ட FIIக்கள், தனி ஆசாமிகளிடம் பணம் வாங்கிக்கொண்டு அவர்கள் சார்பில் இந்தியப் பங்குச்சந்தையில் முதலீடு செய்கின்றனர். ஆனால் பங்குகள் என்னவோ இந்த FIIக்கள் பேரில் இருக்கும். தனி ஆசாமிகள் கணக்குக்கு, அவர்களுக்கு பார்ட்டிசிபேட்டரி நோட்ஸ் எனப்படும் PN ரசீதுகளைக் கொடுத்துவிடுவார்கள். அதாவது இது ஒரு பினாமி வழி.

யார் முதலீடு செய்கிறார்கள் என்பதை FIIக்கள் செபியிடம் இதுவரை சொன்னதில்லை. செபியும் கேட்டதில்லை. அப்படி செபி கேட்கப்போகிறது என்று விஷயம் கசிந்தால் உடனே பங்குச்சந்தை ஆட்டம் காணும். நிதியமைச்சரும் பயந்துபோய், இன்னும் கொஞ்சம் நாள் விட்டுவிடுவோம் என்பார். அதுதான் சென்ற வாரம் நடந்தது.

இப்பொழுது நமக்குத் தோன்றவேண்டிய கேள்விகள் இவை:

1. செபி ஏன் PN வழியாக வர்த்தகம் செய்வோரது தகவலைக் கேட்கவேண்டும்?
2. அப்படிக் கேட்டால் ஏன் இந்த ஃபாரின் வஸ்தாதுகள் பயப்படவேண்டும்? கொடுத்துவிட்டுப் போகவேண்டியதுதானே?
3. PN/FII-க்களுக்கு ஏன் இந்தியப் பங்குச்சந்தை/செபி/நிதியமைச்சர் பயப்படவேண்டும்?
4. இந்தியாவில் இருக்கும், பங்குச்சந்தையில் முதலீடு செய்யும் நாம் என்ன நிலையை எடுக்கவேண்டும்?

பதில்களைப் பார்ப்போம்.

PN வழியாக இந்தியப் பங்குச்சந்தைகளில் வர்த்தகம் செய்வோரில் உருப்படியான, நியாயமானவர்கள் பலர் இருக்கிறார்கள். அவர்கள் தமது தகவலைச் சொல்ல பயப்பட மாட்டார்கள். ஆனால் பல கெட்டவர்களும் இருக்கிறார்கள். அதில் முதலாவது இந்தியாவில் கறுப்புப் பணத்தைத் தேக்கி, ஹவாலா வழியாக அதை வெளிநாடுகளுக்குக் கொண்டுசென்றுள்ளவர்கள். இரண்டாவது சர்வதேச தீவிரவாதிகள்.

இந்த இரண்டு ஆசாமிகளும் இந்தியப் பங்குச்சந்தைக்குள் பணத்தைப் போட விரும்புகிறார்கள். ஏன்? ஏனென்றால் இப்பொழுது இந்தியா ‘வளர்ச்சி' கதையால், இந்தியப் பங்குச்சந்தையில் நல்ல லாபம் புரளுகிறது. நல்லவர்கள் போல, கெட்டவர்களும் இந்த ‘வளர்ச்சி'யின் பயனை அறுவடை செய்ய விரும்புகிறார்கள். PN வழியாக இதைச் செய்தால் கேள்வி கேட்க யாருமே இல்லை.

PN வழியாக இந்தியச் சந்தையில் புரளும் பணம் சுமார் 90 பில்லியன் டாலர்கள் என்கிறார்கள். இதில் பாதிக்கு மேல் கெட்ட பணமாக இருக்கலாம்.

கடந்த சில வாரங்களில் தேவையில்லாமல் இந்தியப் பங்குச்சந்தை உச்சத்தைத் தொட்டுள்ளதற்கு வெளிநாட்டுப் பணம் முக்கியமான காரணம். திடீரென PN-ல் கையை வைப்பதாக செபி அறிவித்ததுமே இவர்களுக்கு வயிற்றில் புளியைக் கரைக்கிறது. ஆனால் பங்குச்சந்தை கீழே விழும் என்றெல்லாம் பயப்படாமல் செபி, இந்த விஷயத்தில் கறாராக நடந்துகொள்ளவேண்டும். PN வழியாக இந்தியப் பங்குச்சந்தையில் வர்த்தகம் செய்ய விரும்புகிறவர்களுக்கும் PAN எண் போல ஒரு எண்ணை வழங்கவேண்டும். அட்ரஸ் ப்ரூஃப் இருக்கவேண்டும். தவறான ஆசாமிகள் என்று தெரியவரும்போது அவர்களுக்கு வர்த்தகம் செய்துகொடுத்த FII-க்களை ஒட்டுமொத்தமாகத் தடைசெய்யவேண்டும்.

அதாவது யாரிடமிருந்து பணம் பெற்று பங்குச்சந்தை வர்த்தகம் செய்யவேண்டும் என்ற விதியை FII-க்கள் மீது புகுத்தவேண்டும்.

இதை ஏற்காத FII-க்களை இந்தியப் பங்குச்சந்தையில் முதலீடு செய்ய அனுமதிக்கக்கூடாது.

இந்தியாவில் முதலீடு செய்யும் மொபியஸ் என்னும் FII செபியின் விதிமுறைகளை ஏற்பதாகவும் PN முறையில் செய்யப்படும் முதலீடும் கட்டுப்படுத்தப்படவேண்டும் என்பதை ஒப்புக்கொள்வதாகவும் இன்று தகவல் வந்துள்ளது. பிற FII-க்கள் ஒத்துவந்தால் அனுமதிப்போம். இல்லாவிட்டால் துரத்திவிடுவோம்.

Monday, October 22, 2007

ஞாநியும் சிநேகிதர்களும்

ஞாநி தமிழக முதல்வர் கருணாநிதியைப் பற்றி எழுதிய 'ஓ பக்கங்கள்' கட்டுரை ‘விருப்பப்படி இருக்க விடுங்கள்', உள்நோக்கத்துடன் எழுதப்பட்டதாகவே நான் நினைக்கிறேன்.

ஞாநிக்கு கருணாநிதி மீது எந்தக் கரிசனமும் கிடையாது. அவரது எழுத்துக்களைப் படித்துவருவோர் அனைவருக்கும் இது தெரியும். அப்படிப்பட்ட நிலையில் ‘வஞ்சக் கரிசனத்துடன்', “அய்யோ பாவம்! ஒரு கிழவரை இப்படிப் போட்டு வாட்டி வதைக்கிறார்களே” என்று ஞாநி எழுதினால் அதைவிட கயமைத்தனம் ஏதும் இருக்கமுடியாது.

ஞாநிக்கு பல நோக்கங்கள் இருந்திருக்கலாம்.

வயதானவர் மாநிலத்தின் முக்கியமான பதவியில் இருந்தால் மாநிலத்தின் நலனுக்குக் கேடு என்று அவர் கருதியிருந்தாரானால் அதை வெளிப்படையாக எழுத்தில் காட்டியிருக்கலாம்.

இல்லை, கருணாநிதியை தனக்குப் பிடிக்கவில்லை என்று ஞாநி நினைத்திருந்தாரானால், அதையும் நேரடியாகச் சொல்லி, இவரைத் தூக்கி எறிந்துவிட்டு வேறு யாரையாவது முதல்வராக்குங்கள் என்று நேரடியாகச் சொல்லியிருக்கலாம். (அது நடக்காது என்பதை ஞாநி உணர்ந்திருப்பார்.)

ஜெயமோகன் ஒருமுறை சுந்தர ராமசாமி/காலச்சுவடு பற்றி எழுதும்போது, யானைப்பாகன், கிழ யானையைக் காட்டிப் பிச்சையெடுத்து சம்பாதிப்பதைப்போல என்று (கேவலமாக) எழுதியிருந்தார். ஞாநியும் அதைப்போலவே கருணாநிதியின் பிள்ளைகள் தங்கள் தகப்பனை தங்களது சொந்த விருப்பங்கள் காரணமாக, தள்ளாத வயதிலும் தெருவில் அழைத்துவந்து அவரைச் சுரண்டி, அவரை வைத்து வித்தை காட்டிப் பிழைப்பு நடத்துகின்றனர் என்று பொருள்பட எழுதியிருப்பது கண்டனத்துக்குரியது.

ஞாநி ஒரே சீராக நடுநிலையுடன் தனது எழுத்தைச் செய்வதில்லை. கருணாநிதியை எதிர்க்கும் அளவுக்கு ஜெயலலிதாவை எதிர்ப்பதில்லை.

ஞாநி சில விஷயங்களைப் பிடித்துத் தொங்கிக்கொண்டிருக்கும் குணம் உடையவர். மாற்றுக் கருத்துகள் தொடர்பாக என்ன ஆதாரம் கிடைத்தாலும் அதைப்பற்றிக் கவலைப்படாமல் தனது கருத்தை மாற்றிக்கொள்ள மறுப்பவர்.

இப்படி ஞாநியைக் குறைசொல்ல எவ்வளவோ இருக்கிறது.

-*-

ஞாநிக்கு பேச்சு, எழுத்து சுதந்தரம் இருந்தாலும் கண்ணியமற்ற முறையில் சிலவற்றை எழுதினால் அதனால் கோபம் கொள்பவர்கள் கண்டனக் கூட்டம் நடத்துவதில் தவறில்லை. அப்படி நடந்த கூட்டம்தான் வாணி மஹாலில் சனிக்கிழமை நடந்த ஒன்று.

ஆனால் ஞாநியைக் கண்டித்த சிநேகிதர்கள் (அவர்கள் அனைவரும் ஞாநியுடன் இப்பொழுதும் நல்ல பரிச்சயம் வைத்திருப்பவர்களாம்), பல அபத்தங்களையும் வாரி உதிர்த்தனர்.

மேற்படி விஷயத்தில் ஞாநியைக் கண்டிக்க ஆயிரம் முகாந்திரங்கள் இருந்தாலும் மேலும் பலவற்றை இழுக்கவேண்டுமே. அதைச் சரியாகக் கண்டறிந்து 20-20 கிரிக்கெட் போட்டியின் தரத்தில் தடாலடியாக ஆரம்பித்து வைத்தார் தொடக்க ஆட்டக்காரரான கவிஞர் அறிவுமதி.

அதுதான் 2000 வருடப் பகைமை. தன் மூதாதையர் உழைப்பில் 'உண்டு', 'பேண்டு' இன்று சுகமாக இருக்கும் பார்ப்பனர்களை அறிவுமதி நன்றாகச் சாடினார். புரசைவாக்கமாக இந்த இடம் இல்லாமல் போய்விட்டதே, கொஞ்சம் நாகரிகமாகப் பேசவேண்டுமே என்று வருத்தப்பட்டார். ‘உங்கள் யாருக்காவது வசிக்க வீடில்லாமல் இருக்கிறதா' என்று பார்ப்பனர்களைக் கேட்டார். பார்ப்பனர்களை இவர் ஒன்றும் செய்யாவிட்டாலும் இணையத் தம்பிகள் ஒருகை பார்த்துவிடுவார்கள் என்று கோடி காட்டினார்.

அடுத்து பேசவந்தவர்களில் பலர் இந்த 2000 வருடப் பாரம்பரியச் சண்டை (அப்படி ஒன்று இருக்கிறதா, இல்லையா என்ற கேள்விக்கே இடமில்லை. எழுத்தாளன் சொன்னால் மேல் அப்பீல் கிடையாது) பற்றி பலரும் தொடர்ந்தார்கள்.

தோழர் மகேந்திரன் தொடர்ந்தார். பிரபஞ்சன் ஒருபடி மேலே போனார். அ.மார்க்ஸ் பற்றி சொல்லத் தேவையே இல்லை. பிரபஞ்சன் அதெப்படி ஊடகங்கள் எல்லாம் சட்டையை அவிழ்த்துவிட்டுக்கொண்டு பூணூல் போட்டுக்கொள்கிறார்கள் என்று கேட்டார்.

ஞாநிக்கான கண்டனக் கூட்டமா, தி.கவின் பார்ப்பன எதிர்ப்புக் கூட்டமா என்று புரியாத வகையில் இறையன்பன் குத்தூஸ் வந்து ஒரு பாடலைப் பாடினார். அதன் வரிகள் பின்வருமாறு:
வடக்கே ஒரு பார்ப்பன வேதாந்தி கலைஞரின் தலை கேட்கிறான்
இங்கே ஒரு பார்ப்பன அஞ்ஞாநி நஞ்சைக் கக்குகிறான்
பார்ப்பானையும் பாம்பையும் கண்டால்
முதலில் பார்ப்பானை அடி என்றார் தந்தை பெரியார்
நம் சிந்தையெல்லாம் நிறைந்த தந்தை பெரியார்

தொண்டால் பொழுதளக்கும் தலைவரை
இங்கு கொச்சைப்படுத்துகிறான் ஒரு தறுதலை
பொறுமை கலைஞரின் பெருந்தன்மை
இது புரிந்திடுமா அஞ்ஞாநிக்குப் பேருண்மை

யாரை சந்தோஷப்படுத்த இவன் எழுதுகிறான்? இங்கே
யாரை சந்தோஷப்படுத்த இவன் எழுதுகிறான்?

பார்ப்பன அரசியலைப் புரிந்துகொள்ளடா
பார்ப்பன பத்திரிகை அரசியலைப் புரிந்துகொள்ளடா

தமிழா! தமிழா! தமிழா!
இந்தப் பாடல் பாடப்படும்போது இணையப் பிரமுகர்கள் இருவர் ‘அய்யோ' என்று தலையில் அடித்துக்கொள்வதைப் பார்க்க முடிந்தது.

இதற்கடுத்து தலைமையுரை ஆற்றிய பன்னீர்செல்வம், ஞாநியின் எளிமைப்படுத்தப்பட்டு வெகுஜன ஊடகங்களில் கொடுக்கப்படும் கருத்துக்களை எதிர்க்கவேண்டும் என்றார். ஆனால் அதே எளிமைப்படுத்தப்பட்ட சூத்திரம்தான் இந்த கண்டனக் கூட்டத்திலும் காணக் கிடைத்தது.

ஞாநி = பார்ப்பான்
விகடன் = பார்ப்பனப் பத்திரிகை
பார்ப்பான் = 2000 வருடப் பகைமை
கலைஞர் = பெரியாரின் வழிவந்த சூத்திரத் தலைவர்
பார்ப்பான் x சூத்திரன்
(ஞாநி + விகடன்) x கலைஞர் => எனவே விகடன் கட்டுரை

எனவே... போடு பார்ப்பான் தலையில் நாலு சாத்து!

-*-

அ.மார்க்ஸ் ஒரு கான்ஸ்பிரசி தியரியை முன்வைத்தார்.
கலைஞர் x மாறன் சகோதரர்கள் பிரச்னைக்குப் பிறகுதான் விகடன் கலைஞருக்கு எதிராக எழுதுகிறது... இதற்கு விகடன் டெலிவிஸ்டா - சன் டிவி சீரியல் வழியாக ஏதேனும் தொடர்பு இருக்குமோ...
அ.மார்க்ஸ் அடுத்து கனிமொழி, இரவிக்குமார், சல்மா ஆகியோர்மீது கடுமையான ஒரு குற்றச்சாட்டை வைத்தார்.
கலைஞர் மீது இன்று என்ன தைரியத்தில் இப்படி எல்லாம் எழுதமுடிகிறது? காலச்சுவடு கொண்டுவந்த பெரியார் சிறப்பிதழில் பெரியாரை அவமரியாதை செய்து (அவர் பெண்பித்தர்... தலித்களுக்கு எதிரானவர்...) எழுதியிருந்ததை யாருமே பெரிய அளவில் கண்டிக்கவில்லை. அதன் தொடர்ச்சியாக இன்று யார் வேண்டுமானாலும் யாரைப் பற்றி வேண்டுமானாலும் அவதூறாகப் பேசமுடிகிறது. இதற்கு கனிமொழியும் பிறரும் பதில் சொல்லவேண்டும்.
இரவிக்குமாரும் சல்மாவும் அடுத்து பேசினாலும் இதைத் தொட்டே செல்லவில்லை. கனிமொழி பேசவில்லை. ஆனால் அவர் சார்பாகப் பேசிய பிரபஞ்சன், அந்த இதழுக்கு அடுத்த இதழிலிருந்து கனிமொழி காலச்சுவடு ஆசிரியர் குழுவிலிருந்து விலகிவிட்டார் என்ற தகவலை வெளியிட்டார்.

-*-

தினமணி, காலச்சுவடு, கார்ட்டூனிஸ்ட் மதி ஆகியோரும் திட்டு வாங்கினர்.

-*-

பேசிய பலரும் பெரியாரையும் கலைஞரையும் ஒப்பிட்டுப் பேசினர். இரவிக்குமார் தனது 20+ நிமிடப் பேச்சில் பெரியாரைக் கொண்டுவரவேயில்லை. பார்ப்பனர்களையும் இழுக்கவில்லை.

-*-

மனுஷ்ய புத்திரன் பேசும்போது பாய்ஸ் படப் பிரச்னையின்போது ஞாநி, எழுத்தாளர் சுஜாதாவின் ‘இருதய ஆபரேஷனை' குறிப்பிட்டு கேவலமாக எழுதியதை சொன்னார்.

-*-

இருவர் (அரசு, மணி), “இந்தாளு போடற நாடகமே புரியாது” என்று, ஞாநியின் பரீக்ஷா நாடகக் குழுவை ஒரு பிடி பிடித்தனர். அதைக் கண்டிக்க தனியாக ஒரு கூட்டம் நடத்தியிருந்தால் தேவலை.

-*-

விழாவின் முக்கியமான கான்ஸ்பிரசி தியரி - கிட்டத்தட்ட அனைவருமே ஏற்றுக்கொண்டது இதுதான்.
கலைஞர் இருந்தால் சேது சமுத்திரத் திட்டத்தை எப்படியாவது நிறைவேற்றிவிடுவார். அதைத் தடுக்கவேண்டும். எனவே சிலர் (பார்ப்பான்கள்?) ஒன்றுசேர்ந்து திட்டம் தீட்டி இப்படி கலைஞருக்கு எதிரான காரியங்க்களில் இறங்கியுள்ளனர். பத்திரிகைகள் ஒன்றுசேர்ந்து கலைஞரைத் தாக்குவதற்கு இதுதான் காரணம். அங்கே டில்லியில் நீதிமன்றத்தைக் கைக்குள் போட்டுக்கொண்டு முட்டுக்கட்டை போடுகின்றனர். இங்கே இவரை எப்படியாவது துரத்திவிட நச்சைக் கக்குகின்றனர்.
-*-

கண்டனக் கூட்டத்தில் பலரும் சொன்னது:
ஜெயலலிதா ஆட்சியாக இருந்தால் ஆட்டோ போயிருக்கும். இங்கு கண்ணியமான முறையில் எழுத்து/பேச்சு சுதந்தரத்துக்கு எந்த பங்கமும் வராத வகையில், குடியாட்சி முறையில் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட வழியில் கண்டனம் தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
உண்மைதான். ஆனால் ஆட்டோ வரும் என்றெல்லாம் பயந்து அடுத்த ஜெயலலிதா ஆட்சியில் (அப்படி ஒன்று ஏற்பட்டால்) ஆட்சியாளரின் குறைகளைச் சுட்டிக்காட்டுவதை நிறுத்தாதீர்கள்.

ஆட்டோ அனுப்பாத ஆட்சியாளர்களைத் தேர்ந்தெடுப்போம். எந்த ஆட்சியாளர் காலத்திலும் ஆட்டோக்கள், ரவுடிகள் மூலம் நமது சுதந்தரம் தடைப்படுவதை அனுமதியோம்.

-*-

ஒலிப்பதிவுகள்
மணிகண்டன்
மதுமிதா

Sunday, October 21, 2007

ஞாநிக்கு எதிரான கண்டனக் கூட்டம் - ஒலிப்பதிவு

சென்னை வாணி மஹாலில் நேற்று (20 அக்டோபர் 2007) நடைபெற்ற கண்டனக் கூட்டத்தின் முழுமையான ஒலிப்பதிவு.

[இதற்குமுன் என்ன நடந்தது என்பதை அறிந்துகொள்ள இங்கே செல்லுங்கள்.]

வரவேற்பு: கவிஞர் இளையபாரதி (MP3, 3.31 min, 1.61 MB) | Other formats
முகவுரை: கவிஞர் தமிழச்சி (MP3, 10.15 min, 4.69 MB) | Other formats

சிறப்புரைகள்:

கவிஞர் அறிவுமதி (MP3, 26.27 min, 12.1 MB) | Other formats
கவிஞர் கரிகாலன் (MP3, 7.58 min, 3.65 MB) | Other formats
பேராசிரியர் அ.மார்க்ஸ் (MP3, 14.29 min, 6.63 MB) | Other formats
கவிஞர் சல்மா (MP3, 7.29 min, 3.43 MB) | Other formats
எழுத்தாளர் இமையம் (MP3, 9.33 min, 4.37 MB) | Other formats
சட்டமன்ற உறுப்பினர் இரவிக்குமார் (MP3, 23.42 min, 10.8 MB) | Other formats
பேராசிரியர் வீ.அரசு (MP3, 8.30 min, 3.89 MB) | Other formats
தோழர் சி.மகேந்திரன் (ஆசிரியர் - தாமரை) (MP3, 20.38 min, 9.45 MB) | Other formats
பத்திரிகையாளர் டி.எஸ்.எஸ்.மணி (MP3, 17.34 min, 8.04 MB) | Other formats
கவிஞர் மனுஷ்ய புத்திரன் (MP3, 10.13 min, 4.67 MB) | Other formats
எழுத்தாளர் பிரபஞ்சன் (MP3, 8.25 min, 3.85 MB) | Other formats

சிறப்புப் பாடல்: இறையன்பன் குத்தூஸ் (MP3, 3.40 min, 1.68 MB) | Other formats

தலைமையுரை: பத்திரிகையாளர் ஏ.எஸ்.பன்னீர்செல்வம் (MP3, 22.41 min, 10.3 MB) | Other formats

நன்றியுரை: கவிஞர் தமிழச்சி (MP3, 1.34 min, 742 KB) | Other formats

Saturday, October 20, 2007

புத்தக உரிமைச் சந்தை - 1

புத்தகச் சந்தை என்பது புத்தகத்தைப் பதிப்பிப்பவர் (பதிப்பாளர்), புத்தகத்தை விற்பனை செய்பவர் (விநியோகஸ்தர், கடைக்காரர்), புத்தகத்தை வாங்குபவர் (நுகர்வோர்) ஆகியோருக்கு இடையேயான சந்தையைக் குறிப்பது. பெரும்பான்மையான புத்தகக் கண்காட்சிகள் இந்தச் சந்தையைக் குறிவைத்து இயங்குகின்றன. உதாரணம்: சென்னை புத்தகக் கண்காட்சி. பதிப்பாளர்களும் விநியோகஸ்தர்களும் கடையைப் பரப்புவார்கள். படிப்பவர்கள் வந்து புத்தகத்தை வாங்கிச் செல்வார்கள். இது b2c (business to consumer) சந்தை.

ஆனால் இந்தியர்கள் அதிகம் அறியாத ஒன்று புத்தக உரிமைச் சந்தை. எழுத்தாளர்கள், எழுத்தாளர்களின் பிரதிநிதிகள், பதிப்பாளர்கள் மட்டுமே இயங்கும் சந்தை இது. அதாவது b2b (business to business) சந்தை.

உலகில் அதிகமாக விற்கும் ஹாரி பாட்டர் அல்லது டா விஞ்சி கோட் போன்ற புத்தகங்களை எடுத்துக்கொள்வோம். இதுபோன்ற புத்தகங்கள் எவ்வாறெல்லாம் விற்பனை செய்யப்படலாம்?

* புத்தகம் எழுதப்பட்ட மூல மொழியில் உலகெங்கும் ஒரே பதிப்பாளரால் விற்பனை செய்யப்படலாம்.

* ஆனால் அந்தப் பதிப்பாளருக்கு உலகெங்கும் விற்பனை செய்யக்கூடிய திறன் இல்லாமல் இருக்கலாம். ஹாரி பாட்டர் புத்தகங்களை பிரிட்டனில் பதிப்பித்து விற்பனை செய்ய உரிமம் பெற்றிருந்தது ப்ளூம்ஸ்பரி நிறுவனம். அமெரிக்காவில் அந்த நிறுவனத்துக்கு கட்டுமானம் கிடையாது. அமெரிக்காவில் இந்தப் புத்தகங்க்களுக்கான 'ஏலம்' நடைபெற்றபோது ஸ்கோலாஸ்டிக் என்ற நிறுவனம் அமெரிக்காவில் பதிப்பித்து விற்பனை செய்யும் உரிமையைப் பெற்றது.

அதாவது நாம் மேலே குறிப்பிடுவது ‘நிலப்பகுதிவாரிப் பதிப்பு உரிமை' - Territorial Publishing Right.

* மறு அச்சாக்கும் உரிமை (Reprint Right). புது பதிப்பு என்றால் பதிப்பாளர் புத்தகத்துக்குள் பல இடங்களில் கையை வைக்கலாம். அமெரிக்காவில் ஸ்பெல்லிங்க் மாற்றம் பெறும். சில பிரிட்டானியச் சொல்லாக்கங்கள் மாற்றம் அடையும். அட்டை மாற்றம் காணும். புத்தகத்தில் தலைப்பே மாற்றம் பெறும். உலகெங்கும் Harry Potter and the Philosopher's Stone என்ற பெயரில் வெளியான புத்தகம் அமெரிக்காவில் Harry Potter and the Sorcerer's Stone என்ற பெயரில் வெளியானது. ஆனால் மறு அச்சாக்கும் உரிமையில் இதுபோன்ற மாற்றங்கள் ஏதும் இருக்கா. அப்படியே அச்சாக்கி, அட்டையை வேண்டுமானால் மாற்ற அனுமதி கிடைக்கலாம்.

பொதுவாக அமெரிக்கா, பிரிட்டனில் வெளியாகும் பல புத்தகங்கள் இந்தியாவில் கிடைக்கா. சில, இறக்குமதி செய்யப்பட்டு மிக அதிக விலையில் இந்தியாவில் விற்பனையாகும். அதுபோன்ற சந்தர்ப்பங்களில் அவற்றின் மறு அச்சாக்கும் உரிமையை சில இந்திய நிறுவனங்கள் வாங்கலாம். இந்த நிறுவனங்களுக்கு எடிட்டோரியல் திறமை ஏதும் இருக்கவேண்டிய தேவையே இல்லை.

* மொழிமாற்றிப் பதிப்பிக்கும் உரிமை (Translation Right). ஒரு மொழியிலிருந்து மற்றொரு மொழிக்கு மொழிமாற்றம் செய்து புத்தகங்களைப் பதிப்பித்து, அவற்றை உலகமெங்கும் விற்பனை செய்யும் உரிமை. இது பல வருடங்களாக இந்தியாவில் நடைபெற்று வருகிறது.

* சுருக்கிப் பதிப்பிக்கும் உரிமை (Abridgmenet Right). பல புத்தகங்களை உரிமம் பெற்று சுருக்கு, சில (அதிகாரபூர்வ) மாறுதல்களைச் செய்து, மீண்டும் பதிப்பிப்பது.

* மலிவுவிலைப் பதிப்பு உரிமை: பல வருடங்களாக விற்பனை ஆகும் புத்தகங்களின் உரிமையைப் பெற்று அவற்றை மலிவு விலைப் புத்தகங்களாக அச்சிட்டுக் கொண்டுவருவது. இதற்கு மாற்றாக சில புத்தகங்களை அதிகவிலைப் புத்தகங்களாக (Coffee-table books, Premium Production) உருவாக்கி விற்பதும் சாத்தியமே.

* வேறு பல உரிமங்களும் சாத்தியமே:

ஒற்றைப் பதிப்பு (Single Print run Right) என்பது தமிழகத்திலேயே நடைமுறையில் இருப்பது. ரமணி சந்திரன் கதைகள் ஒற்றைப் பதிப்பு முறையில் மாதநாவலாக வந்து, பின்னர் அதுவே அருணோதயம் பதிப்பகம் வழியாக தொடர்ச்சியாக வெளியிடப்படும்.

தொடர்நாவல் உரிமம் (Serialisation Right) என்பதும் நமக்குத் தெரிந்ததுதான். தமிழகத்தில் பொதுவாக தொடர்கதையாக (கட்டுரையாக) வந்தவை, பின் முழுப் புத்தகமாக அச்சேறும். ஆனால் பிற இடங்களில், புத்தகமாக வந்தவற்றை, தொடர் கதையாக/கட்டுரையாக மறுபிரசுரம் செய்வார்கள்.

திரைப்படமெடுக்கும் உரிமை (Cinema Rights) நமக்குக் கொஞ்சம் புதுசு. பொதுவாக தமிழ் இயக்குனர்கள் கதைகளைத் திருடி, உல்டா செய்து, நான்கைந்து இடங்களிலிருந்து வெட்டி ஒட்டி, கடைசியில் யாருக்கும் காசு கொடுக்காமல் ஒப்பேற்றி விடுவார்கள். அல்லது காசு கொடுத்து உரிமம் வாங்கினாலும் கதையைக் கைமா செய்துவிடுவார்கள். ஹாலிவுட்டில் ஓரளவுக்கு ஒழுங்காக, காசு கொடுத்து வாங்கி கதையை அப்படியே சினிமாக்குவது நடந்துவருகிறது.

ஒலிப்புத்தக உரிமை (Audio book Rights) இப்பொழுது பிரபலமாகி வருகிறது. புத்தகத்தை அப்படியே படித்து ஒலிப்பதிவாக்கி விற்பனை செய்வது.

மின் புத்தக உரிமை (E-book Rights) என்பதும் நம் அனைவருக்கும் தெரிந்ததே. இப்பொழுது மின் புத்தகப் படிப்பான் கருவிகள் (சோனி ரீடர், ஐரெக்ஸின் இலியட், இதோ வந்துவிடும் என்று சொல்லப்படும் அமேசானின் கிண்டில்) போன்றவை. கணினியில் படிப்பது கண்களுக்கு எளிதான வேலை அல்ல. ஆனால் மின் புத்தகப் படிப்பான்கள் கண்ணுக்கு இதமாக உள்ளன.

மேலும் பல உண்டு. இப்போதைக்கு இத்துடன் நிறுத்திக்கொள்வோம். அடுத்த பதிவுகளில் இந்த உரிமங்களுக்கு உள்ளே சென்று ஆழமாகப் பார்ப்போம்.

Monday, October 08, 2007

ஃபிராங்க்ஃபர்ட் புத்தகக் காட்சி

நியூ ஹொரைசன் மீடியா நிறுவனம் இரண்டாவது ஆண்டாக, ஃபிராங்ஃபர்ட் புத்தகக் காட்சியில் பங்குபெறும். எங்களது அரங்கு முகவரி 6.0 E 904.

Sunday, October 07, 2007

நீதித்துறையின் அதிகார வரம்பு என்ன?

கனிமொழி (எம்.பி), ரவிக்குமார் (எம்.எல்.ஏ), வேறு சிலர் சேர்ந்து "நாம்" என்ற ஓர் அமைப்பைத் தொடங்கியுள்ளனர் (போலும்). அந்த அமைப்பின் சார்பில் இன்று சென்னையில் (இமேஜ் ஆடிட்டோரியம்) 'Limits of Judicial Authority' என்ற தலைப்பில் விவாதம் (A discussion in the background of recent judicial contempt proceedings) நடந்தது.

நிகழ்ச்சிக்கு திமுகவின் மத்திய அமைச்சர் A.ராஜா தலைமை தாங்கினார். கம்யூனிஸ்ட் (மார்க்சிஸ்ட்) பொலிட்பீரோ உறுப்பினர் பிரிந்தா காரத் (எம்.பி), ஓய்வுபெற்ற சென்னை உயர்நீதிமன்ற நீதிபதி A.K.ராஜன், தி ஹிந்துவின் என்.ராம், டைம்ஸ் ஆஃப் இந்தியாவின் மனோஜ் மிட்டா ஆகியோர் கலந்துகொண்டு பேசினர்.

இந்த நிகழ்வை ஒலிப்பதிவு செய்துள்ளேன். ஆனால் வலையேற்ற பத்து நாள்களுக்கு மேல் ஆகலாம்.

கலந்துகொண்டவர்களுக்கு சிறிது குழப்பம் இருந்தது. நிகழ்ச்சி ஒருங்கிணைப்பாளர்கள் "recent judicial contempt proceedings" என்றால் என்ன என்பதைச் சரியாக விளக்கவில்லை. பிரிந்தா காரத் தில்லி 'மிட்-டே' வழக்கு பற்றி ஒரு வார்த்தை பேசினார். மற்றபடி அக்டோபர் 1 தமிழ்நாடு பந்த் பற்றியும், பொதுவாக நீதித்துறை எப்படி பிற துறைகள்மீது தனது ஆக்கிரமிப்பை அதிகமாக்கியுள்ளது என்பது பற்றியும் பேசினார். மனோஜ் மிட்டா முழுக்க முழுக்க மிட்-டே வழக்கு பற்றி மட்டுமே பேசினார். ராம் இரண்டையும் எடுத்துக்கொண்டார். ஓய்வுபெற்ற நீதிபதி ராஜன், நிலுவையில் உள்ள இரண்டு வழக்குகளையும் சுட்டாமல், எந்தெந்த வழக்குகளின்போது நீதித்துறை கொஞ்சம் கொஞ்சமாக எக்சிக்யூட்டிவின் நிர்வாக அதிகாரத்தைக் கையில் எடுக்க ஆரம்பித்தது என்று கோடிட்டுக் காட்டினார்.

நிறைய உபயோகம் இருந்தாலும் இந்தக் கூட்டம் சற்றே குழப்பமான முறையில் ஏற்பாடு செய்யப்பட்டது போல இருந்தது. 5.00 மணிக்கு ஆரம்பிப்பதாக இருந்த கூட்டம் 5.45க்குப் பிறகுதான் தொடங்கியது. திமுக அமைச்சர்கள், பிரமுகர்கள் பலரும் முதல் வரிசையில் அமர்ந்திருந்தனர். நிறைய திமுக தொண்டர்கள் வண்டிகளில் அழைத்துவரப்பட்டிருந்தனர். ஆனால் அமைச்சர் ராஜா தவிர அனைவரும் ஆங்கிலத்தில் பேசினர்.

பல்வேறு காரணங்களுக்காக பொதுக்கூட்டங்கள் ஆங்கிலத்தில் நடைபெற வேண்டியிருக்கும். (பிரிந்தா காரத், மனோஜ் மிட்டா ஆங்கிலத்தில்தான் பேசியிருக்க முடியும். ராம், ஏ.கே.ராஜன் ஆகியோர் மேடையில் தமிழில் பேசிப் பழக்கமில்லாதவர்கள்.) கூட்டத்தில் பலர் ஆங்கிலத்தில் பேசுவதைப் புரிந்துகொள்ள முடியாதவர்கள் என்று தெரிந்தது.

இதுபோன்ற முக்கியமான விஷயங்களை மக்களிடம் கொண்டுசேர்க்க, முழுக்க முழுக்க தமிழில் (பிற மாநிலங்களில் அந்தந்த மொழிகளில்) நடக்கும் விவாதக் கூட்டங்கள் தேவை. "நாம்" என்னும் அமைப்பின் பின்னணி, நோக்கம் ஆகியவை எத்தகையதாக இருப்பினும் நீதித்துறை பற்றிய விவாதம் பொதுமக்களிடையே நடந்தாக வேண்டும்.

-*-

அரசியல் கட்சிகள், ஆட்சியாளர்களின் மெத்தனம், ஊழல் ஆகிய காரணங்களால், பெரும்பான்மை மத்திய தர மக்கள், மாதச் சம்பளக்காரர்கள் நீதித்துறையின்மீது பெருமதிப்பு வைக்க ஆரம்பித்தனர்.

நெருக்கடி நிலையின்போது தரம் தாழ்ந்திருந்த/காயடிக்கப்பட்ட நீதித்துறை, அடுத்த சில பத்தாண்டுகளில் கொஞ்சம் கொஞ்சமாக மக்களின் நாயகன் என்ற நிலைக்கு உயர்ந்து, இன்றோ சர்வாதிகாரத் தன்மையை எட்டப் பார்க்கிறது. பல வழக்குகளில் நீதித்துறை தரும் தீர்ப்பு ஏற்புடையதாக இல்லை. அதையும் விடக் கொடுமை, அவ்வப்போது பல நீதிபதிகள் உதிர்க்கும் கருத்துகள். கொஞ்சம் கொஞ்சமாக நீதித்துறை, நிர்வாகக் கொள்கைகளை உருவாக்கும் அமைப்பாகவும் மாறத்தொடங்கியுள்ளது. இதற்கு மோசமாக இயங்கும் அரசாங்கமும் ஒரு காரணம் என்றாலும், நீதித்துறை தன்னிச்சையாக கமிட்டிகளை நியமித்து, மத்திய மாநில அரசுகளுக்குத் தொல்லை கொடுப்பதில் தொடங்கி, பள்ளியில் குழந்தைகளை அனுமதிக்க இன்னின்ன வரைமுறைகளைப் பின்பற்றவேண்டும் என்று உத்தரவு பிறப்பிப்பது வரை நடந்துகொள்வது அனுமதிக்க முடியாத ஒன்று.

அடுத்தது நீதிமன்ற அவமதிப்பு என்ற அபத்தம்.

அரசியல் கட்சிகள், மக்களின் கருத்தைக் கேட்டறிந்து, நீதித்துறையின் வரம்பு என்ன என்பதை நிர்ணயித்து அதை நீதித்துறை மீறாமல் இருக்க என்ன செய்யவேண்டுமோ அதனைச் செய்யவேண்டும். அத்துடன், நீதித்துறை மீதான அவமதிப்பு என்றால் என்ன, நீதித்துறையைச் சேர்ந்தவர்கள் செய்யும் குற்றங்களை, தவறுகளை, ஊழல்களை யார் தண்டிப்பது ஆகியவற்றையும் சட்டமாக்கவேண்டும்.

அதற்கு, மேலும் பல விவாதங்கள் தேவை.

பதிப்புத் தொழில் பற்றி பாரதியார்

350 years after the first Tamil book was published, entrepreneurs who will take up publishing as a business have not yet emerged. Tamil authors continue to remain in a difficult situation. Publishers should read new manuscripts and decide whether they are worthwhile, to figure out whether such manuscripts have a market. They should acquire manuscripts from the authors by paying them an advance or by some other arrangement and invest money to publish them and earn profits. It is quite surprising that our entrepreneurs have not taken sufficient interest in publishing.

Books are of course being published now. And a vast number of people of course buy and read them. If the book trade is carried out in a systematic manner, people will have better books to choose from. Right now, only the books that are published by those who can afford to do so, are available to the public. There is no doubt at all that good profits will accrue from book publishing, if it is pursued with enterprise.

-- Subramanya Bharathi, Circa 1907.

Quoted by AR Venkatachalapathy, in a conference organized in New Delhi by NBT to discuss the future of Independent Publishing in India. 3rd October 2007.

மூலம், தமிழில் இருந்ததா, ஆங்கிலத்தில் இருந்ததா என்று தெரியவில்லை.

சீனி.விசுவநாதன் கலெக்ஷனில் தேடிப் பார்க்க வேண்டும்.

Friday, October 05, 2007

மியான்மார் உள்நாட்டுப் பிரச்னையில் இந்தியாவின் நிலை

கடந்த சில தினங்களாக நமது அண்டை நாடான மியான்மாரில் (பர்மாவில்) புத்த பிக்குக்கள் ஆளும் ராணுவத்துக்கு எதிராகப் போர்க்கொடி தூக்கியுள்ளனர். குடியாட்சி வரவேண்டும் என்று போராடும் ஆங் சான் சூ சி வீட்டுக்காவலில் வைக்கப்பட்டுள்ளார். அவரது ஆதரவாளர்களும் பொதுமக்களும் புத்த புக்குக்களுக்கு ஆதரவாகத் தெருவில் இறங்கிப் போராடினர். ராணுவம் வன்முறையைக் கட்டவிழ்த்து சிலரைக் கொன்றுள்ளது. பலரைச் சிறைபிடித்துள்ளது.

உலக நாடுகள் பல மியான்மார் அரசைக் கண்டித்துள்ளன. இந்தியா அப்படி எதையும் வெளிப்படையாகச் செய்யவில்லை.

அண்டை நாடுகளின் உள்நாட்டு விவகாரத்தில் நாங்கள் தலையிடப்போவதில்லை என்று இந்தியா சும்மா இருக்க முடியாது.

மியான்மாரைச் சுற்றியுள்ள சில நாடுகளைப் பார்ப்போம். தாய்லாந்தில் ராணுவம் ஆட்சியைப் பிடித்து அங்கு அரைகுறை ராணுவ ஆட்சிதான் நடக்கிறது. பங்களாதேசத்தில் உருப்படியான குடியாட்சி அழிந்துபோக அங்குள்ள கட்சிகளின் தலைவர்கள் காலிதா ஜியாவும் ஷேக் ஹசீனாவும் பாடுபட்டு, இப்பொழுது அங்கும் கேர்டேக்கர் ஆட்சியை நடத்திவருவது திரைமறைவில் இருக்கும் ராணுவமே. சீனாவைப் பற்றிச் சொல்லவே வேண்டாம். அங்கு நடப்பது ஒரு கட்சியின் ஆட்சி. அவர்களுக்கும் குடியாட்சி முறைக்கும் சம்பந்தமே இல்லை. நேபாளம் மன்னராட்சியிலிருந்து குடியாட்சி முறைக்கான டிரான்சிஷன் நிலையில் உள்ளது.

இந்தியா ஒன்றுதான் மியான்மாரை அடுத்துள்ள ஒரே குடியாட்சி நாடு - இப்பொழுதைக்கு.

இப்பொழுதைய மியான்மார் ராணுவ ஆட்சிக்கு முழு ஆதரவு தருவது சீனா. மியான்மாரின் ராணுவ ஆட்சியைக் குறைகூறினால், மியான்மார் முழுவதுமாக சீனாவின் பக்கம் சென்றுவிடும் என்று இந்தியா பயப்படுகிறது. மியான்மாரின் எண்ணெய் வளங்கள், பிற கனிம வளங்களுக்கு ஆசைப்பட்டு இந்தியா இவ்வாறு எண்ணுகிறது. அதேபோல சீனா, மியான்மாருடன் முழுவதுமாக ஒப்பந்தம் செய்துகொண்டால் இந்தியாவின் எல்லையை ஒட்டி கடல் முழுவதும் சீனாவின் ஆதிக்கம் இருக்கும் என்றும் இந்தியா பயப்படுகிறது.

ஆனால் ராணுவ ஆட்சி மியான்மாரின் என்றுமே இருக்கும் என்று சொல்லமுடியாது. அனைத்து நாடுகளிலும் ஒரு குறிப்பிட்ட தருணத்தில் சர்வாதிகாரம் ஒழிந்து குடியாட்சி முறை வந்துதான் தீரும். மியான்மாரின் அந்தத் தருணம் நெருங்கிக்கொண்டிருக்கிறது என்று தோன்றுகிறது.

தார்மீக முறைப்படியும் இந்தியா மியான்மாரின் ஒடுக்கப்பட்ட மக்களுக்கு ஆதரவு தரவேண்டும். அதற்காக இந்தியா உடனடியாக மியான்மார் புரட்சியாளர்களுக்கு ஆயுதங்கள் வழங்கவேண்டும், உள்நாட்டுப் போருக்கு வழிவகுக்கவேண்டும் என்று சொல்லவில்லை. ஆனால் கடுமையான வார்த்தைகளில் ராணுவ ஆட்சிக்கும் அடக்குமுறைக்கும் தனது கண்டனத்தைத் தெரிவிக்கவேண்டும். சூ சியை உடனடியாக விடுவிக்குமாறு குரல் கொடுக்கவேண்டும். பிரணாப் முகர்ஜி சொல்வதுபோல மென்மையான பேச்சினால் எந்தப் பிரயோஜனமும் இருக்காது.

நமது அண்டை நாடுகளில் நடக்கும் பிரச்னைகளில் நாம் மூக்கை நுழைக்கவேண்டும் என்பதில்லை. ஆனால் தார்மீக நியாயத்தை எடுத்துக் கூறும் வண்ணம் பளிச்சென்று பேசுவதில் தவறில்லை. இதனால் சில வாய்ப்புகள் பறிபோனாலும் அதைப்பற்றிக் கவலைப்படக்கூடாது. அடுத்த நாட்டு மக்கள் உயிர் போனாலும் பரவாயில்லை, எனக்குக் கொஞ்சம் பெட்ரோல் கிடைக்கிறது என்று நடந்துகொள்பவர்கள் கேவலமானவர்கள். இந்திய அரசு அப்படி நடந்துகொள்ளக்கூடாது.

[மியான்மார் பற்றிய எனது முந்தைய பதிவு.]

Tuesday, October 02, 2007

हे राम



நெருப்பு இன்னும் எரிந்துகொண்டுதான் இருக்கிறது.